Wadoku/和独辞典
Kommentare/コメント
2017-05-22T16:18:44Z
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">中国当局</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ちゅ</span><span class="t r">う<span class="divider">│</span>ごく・と</span><span class="b">う<span class="divider">│</span>きょく</span></span></span>)
anonymous
19830
2017-05-22T16:18:44Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>当局, also behördliche Stelle, die für eine im Kontext thematisierte Angelegenheit zuständig (当) ist</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">ばか力がある</span> (<span class="reading">ばか・ぢからがある</span>)
anonymous
19829
2017-05-22T15:52:19Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>doppelter Eintrag zu 1892387 馬鹿力がある </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">もやもやする</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">も</span><span class="b">や・もやする</span></span></span>)
anonymous
19828
2017-05-22T15:24:20Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>vernebelt; vage, diffus, unklar; geplagt sein von Zweifel1 煙や湯気などが立ちこめるさま。「湯気でもやもや(と)している浴室」
2 実体や原因などがはっきりしないさま。「もやもや(と)した記憶」
3 心にわだかまりがあって、さっぱりしないさま。もやくや。「彼の一言で、もやもや(と)していたものが吹っきれた」
4 毛や髪などが群がり生えるさま。
「口髭の―と生えた」〈紅葉・二人女房〉
5 色情がむらむらと起こるさま。
「数々の通はせ文、清十郎も―となりて」〈浮・五人女・一〉https: //kotobank.jp/word/もやもや-646739</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">もやもやする</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">も</span><span class="b">や・もやする</span></span></span>)
Pluie
19827
2017-05-22T14:55:37Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Ist das nicht eher "unglücklich"? 気持ちがすっきりしない hab ich als Erklärung gelesen</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">念</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ね</span><span class="b">ん</span></span></span>)
anonymous
19826
2017-05-22T13:26:50Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>(lang gehegter) Wunsch3 かねての望み。念願。「 念がかなう」4 仏語。Worte Buddhas</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">ザ</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ざ</span><span class="b"></span></span></span>)
Pluie
19825
2017-05-22T13:23:19Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Von goo: 《英語の定冠詞から》名詞に付けて、その語のもつ性質・機能などを強調したり、普通名詞をその典型を表す固有名詞のように扱ったりする。広告文や映画・テレビ番組・雑誌記事のタイトルなどに「ザ‐バーゲン」「ザ‐商社」などと用いられる。 Also so was wie "der/die/das ultimative"?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">一般職</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">い</span><span class="t r">っぱ</span><span class="b">ん・しょく</span></span></span>)
anonymous
19824
2017-05-22T11:52:00Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Sachbearbeitung u. Sachbearbeiter/in</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">法廷警察権</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ほ</span><span class="t r">う<span class="divider">│</span>てい・けい<span class="divider">│</span>さつ<span class="divider">│</span></span><span class="b">けん</span></span></span>)
anonymous
19823
2017-05-22T09:53:39Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>sitzungspolizeiliche Gewalt
</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">思い切って買ってしまった。</span> (<span class="reading">おもい・きってかってしまった。</span>)
Pluie
19822
2017-05-22T09:30:18Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Der Duden empfiehlt ein Leerzeichen zwischen "kurz" und "entschlossen"</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">イン・カメラ</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">い</span><span class="t r">ん・か</span><span class="b">めら</span></span></span>)
anonymous
19821
2017-05-22T09:14:17Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>und bei der zweiten Bedeutung wäre das Fachgebiet "Fotog".</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">イン・カメラ</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">い</span><span class="t r">ん・か</span><span class="b">めら</span></span></span>)
anonymous
19820
2017-05-22T09:13:04Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>richtig! Lateinisch! Ein weiteres Übersetzungsäquivalent der ersten Bedeutung ist "nicht öffentlich", und dann gehörte das eigentlich noch ins Fachgebiet "Rechtsw.".</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">シャルリー・エブド</span> (<span class="reading">しゃるりー・えぶど</span>)
anonymous
19819
2017-05-22T09:08:56Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Lesungen しゃるりー・えぷど und sharurī·epudo sind falsch; しゃるりーえぶど und Sharurī Ebudo wären richtig</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">追<span class="paren">い</span>詰める</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">お</span><span class="t r">い・つ~め</span><span class="b">る</span></span></span>)
Pluie
19818
2017-05-22T08:23:22Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>auch: fertigmachen (iSv drangsalieren)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">念</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ね</span><span class="b">ん</span></span></span>)
Pluie
19817
2017-05-22T06:33:50Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Wenn das die Übersetzung von Daijisen 4 仏語。㋐心の働き。記憶する働き。㋑非常に短い時間。一念。刹那。㋒対象に向かって心を集中し、冥想(めいそう)する こと。 ist, dann stimmt "Wunsch" eh nicht und "d)" sollte "c)" sein</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">イン・カメラ</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">い</span><span class="t r">ん・か</span><span class="b">めら</span></span></span>)
M.
19816
2017-05-22T04:40:51Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Muesste "hinter verschlossenen Türen fpl. (von engl. in camera) " nicht von _Latein_ sein?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">自工会</span> (<span class="reading">じ・こう・かい</span>)
M.
19815
2017-05-22T04:38:06Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Abkuerzung; sollte auf 日本自動車工業会 3829564 verlinken</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">濁音</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">だ</span><span class="t l">く<span class="divider">│</span>おん</span></span></span>)
anonymous
19814
2017-05-22T03:05:03Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Es scheint sich bei diesem Begriff nicht in erster Linie um die Bezeichnung eines phonetischen Phänomens (die Stimmhaftigkeit des Anlauts einer Mora), sondern vielmehr einer Besonderheit im Schriftbild der Kana zu handeln, die sich dann erst in zweiter Linie auf eine bestimmte Aussprache bezieht. Gründe siehe oben Daijisen.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">芸が細かい</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">げ</span><span class="t l">いがこまかい</span></span></span>)
anonymous
19813
2017-05-22T01:05:49Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Daijisen: 細部にまで注意が払われていて綿密である。"Mit Liebe zum Detail", "sorgfältig auf kleinste Details achtend"?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">念</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ね</span><span class="b">ん</span></span></span>)
anonymous
19812
2017-05-22T00:07:11Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Was soll "Wunsch äußerst kurze Zeiteinheit" bedeuten? </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">ミュンスター風もつ煮</span> (<span class="reading">みゅんすたー・ふう・もつ<span class="divider">│</span>に</span>)
anonymous
19811
2017-05-21T17:27:37Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>wohl "Münsterländer ..."</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">噂</span>をする</span> (<span class="reading">うわさをする</span>)
anonymous
19810
2017-05-21T17:18:55Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>...の噂をする über ... tratschen/klatschen</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">耳が早い</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">み</span><span class="t l">みがはや~い</span></span></span>)
anonymous
19809
2017-05-21T16:15:42Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>darin schnell sein, sich zu informieren; etw. (Tratsch, Klatsch, Stadtgespräch usw.) schnell in Erfahrung bringen 物音や世間のうわさなどを聞きつけるのが早い。「新聞記者は―・い」</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">聞<span class="paren">き</span>付ける</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">き</span><span class="t r">き・つ~け</span><span class="b">る</span></span></span>)
anonymous
19808
2017-05-21T16:12:01Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>sich informieren; etw. in Erfahrung bringen ①
一般には知られていなかったことを聞き出して知る。聞きこむ。 「新聞記者が-・ける」</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">役者をやめる</span> (<span class="reading">やくしゃをやめる</span>)
anonymous
19807
2017-05-21T11:59:56Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Bühne_</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">東条英機</span> (<span class="reading">とうじょうひでき</span>)
anonymous
19805
2017-05-21T07:54:00Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>A級戦犯</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">東条英機</span> (<span class="reading">とうじょうひでき</span>)
anonymous
19804
2017-05-21T00:51:17Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>In der Klammer fehlen Leerzeichen.
Jap. Wiki schreibt den Namen mit 條 statt 条
Betonung fehlt.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">耳が早い</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">み</span><span class="t l">みがはや~い</span></span></span>)
Grit
19803
2017-05-20T21:13:53Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>seine Ohren überall haben, gut informiert sein</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">根限<span class="paren">り</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">こ</span><span class="t r">ん・か</span><span class="b">ぎり</span></span></span>)
Hüttner
19802
2017-05-20T17:52:39Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>auch adv.: mit aller Kraft, aus Leibeskräften</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">ればたら</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">れ</span><span class="t l">ば・たら</span></span></span>)
anonymous
19801
2017-05-20T17:21:29Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>reba・tara</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">噂</span>をする</span> (<span class="reading">うわさをする</span>)
anonymous
19800
2017-05-20T11:23:50Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p> 噂 ist ein suru-Verb, うわさをする kann nicht einfach nur "sprechen" bedeuten.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">たられば</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">た</span><span class="t l">ら・れば</span></span></span>)
anonymous
19799
2017-05-20T09:48:46Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Morphemgrenze: tara・reba</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">無骨者</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">ぶ</span><span class="t l"><span class="divider">│</span>こつ・もの</span></span></span>)
Hüttner
19797
2017-05-19T17:46:21Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Lesung nach meinen Unterlagen: bukotsumono.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">広見線</span> (<span class="reading">ひろみ・せん</span>)
anonymous
19796
2017-05-19T15:35:23Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Bitte die Leerzeichen entfernen, die die Bindestriche umgeben.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">たられば</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">た</span><span class="t l">ら・れば</span></span></span>)
anonymous
19795
2017-05-19T15:06:23Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Bedauern durch eine realitätsferne Annahme 事実とは異なることを仮定してする後悔。</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">たられば</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">た</span><span class="t l">ら・れば</span></span></span>)
anonymous
19794
2017-05-19T14:51:30Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>fiktives Gespräch/Gesprächsthema; sinnloses Gerede; Hätte, hätte, Fahrradkette; "Was wäre wenn"-Diskussion 事実とは無関係な仮定の話。また、事実とは異なることを仮定してする後悔。してもしかたがない話という意味で使われることが多い。https: //kotobank.jp/word/たられば-563257</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">たられば</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">た</span><span class="t l">ら・れば</span></span></span>)
anonymous
19793
2017-05-19T14:19:23Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>hätte, wenn und aber</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">中心核</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ちゅ</span><span class="t r">う<span class="divider">│</span>し</span><span class="b">ん・かく</span></span></span>)
Dan
19792
2017-05-19T09:37:29Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Das Auge ist eine windstille, wolkenlose Zone, was beim Kern (Tiefdruckkern) nicht zwingend der Fall sein muss.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">中心核</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ちゅ</span><span class="t r">う<span class="divider">│</span>し</span><span class="b">ん・かく</span></span></span>)
Pluie
19791
2017-05-19T08:40:40Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Bei Stürmen ist das das "Auge", oder?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">…湖</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1">…<span class="t r">こ</span><span class="b"></span></span></span>)
anonymous
19790
2017-05-19T08:36:38Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Ich denke, es ist sinnvoll, darauf hinzuweisen, dass diese Form (im Gegensatz zu z.B. みずうみ) als Suffix von (Orts-)Namen zum Einsatz kommt.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">…に過ぎない</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1">…<span class="b r">に</span><span class="t r">すぎ</span><span class="b">ない</span></span></span>)
anonymous
19789
2017-05-19T06:49:42Z
2024-03-28T22:11:27Z
<p>Wenn man "sein" stehen lassen will, könnte man den jp. Eintrag umwandeln in z.B. ...であるに過ぎない</p>