auch kanji〈御砂橋〉

anonymous (23.09.2020)

Woher kommt die Übersetzung als "Stahl"?

anonymous (23.09.2020)

  ⁇  

NICHT Kostenanschlag SONDERN Kostenvoranschlag

Christine (23.09.2020)

  ✔  

hier bin ich mehr für "matt" (Farbe)

anonymous (22.09.2020)

ich bin mehr für "leuchtend"

anonymous (22.09.2020)

anständig, ordentlich, vernünftig. Bsp まともな会社 - anständige Firma

anonymous (22.09.2020)

vorführen, demonstrieren, zur Schau stellen

anonymous (22.09.2020)

Trauer tragen

anonymous (22.09.2020)

sehr wenige Treffer, wenn überhaupt ist wahrscheinlich "Nietmutter" richtig.

anonymous (22.09.2020)

Schraub..., ...zum Ein-/Aufschrauben

anonymous (22.09.2020)

richtig/genau: fluoreszierende Substanz

anonymous (22.09.2020)

Nach Arendts Kritik an Eichmanns Berufung auf Kant. Original: »Kein Mensch hat bei Kant das Recht zu gehorchen«. Der Diskurs hat formte daraus die bekannte Wendung.

JPP (21.09.2020)

verbogen sein?

anonymous (21.09.2020)

na-Adjektiv

anonymous (21.09.2020)

In vier Wörterbüchern wird dieses Sprichwort stets mit 烏 geschrieben, nicht mit 鴉.

anonymous (21.09.2020)

»Alt« scheint mir etwas ungenau zu sein, vielmehr handelt es sich auch hier um einen Fall von »Sinizität«. Neben 鸕 ist zudem das gleiche Zeichen in dem Kompositum 鸕鷀 (ロジ) in Verwendung. Ausdrücke, die meist als Chinesisch erscheinen, doch AUCH im Japanischen gebräuchlich sind, wenn auch selten. Die Sprachen verschmimmen miteinander.

JPP (21.09.2020)

überwiegend, vorwiegend, größtenteils

anonymous (21.09.2020)

鸕 - "altes" Kanji für Kormoran

anonymous (21.09.2020)

  ✔  

If not mistaken, the accent for 休み should be odaka [3] only. The heiban [0] accent is only for お休み.

Marc (21.09.2020)

für 外資系企業 (Daijisen 2)

anonymous (21.09.2020)

"Herkunft, Abstammung": 中国系

anonymous (20.09.2020)

bzw "die oberen Stockwerke", vs 下層階

anonymous (20.09.2020)

Grundplatte, Bsp コーンベッド - Gewichtsscheibe für Leitkegel

anonymous (20.09.2020)

auch Gebäudereiniger

anonymous (20.09.2020)

はちかい. はっかい ist Umgangssprache

nwt (20.09.2020)

  ✔  

Einer Japanerin zufolge heißt das ちゃばらもいっとき。

Guest (20.09.2020)

Der Ausruf lautet "hau ruck" (man beachte die Getrenntschreibung), das Substantiv dazu ist "das Hauruck".

anonymous (20.09.2020)

Bsp: 発炎筒を炊く - eine Leuchtfackel/Bengalo abbrennen

anonymous (19.09.2020)

abbrennen (eine Rauchbombe)

anonymous (19.09.2020)

Nicht am Lager, nicht vorrätig, nicht lieferbar.

anonymous (19.09.2020)

Insbesondere, wenn es die Zielsprache über die gleiche verfügt.

anonymous (19.09.2020)

  ✔  

Nein! Die Siegesgöttin/Viktoria lächelt. In Wörterbüchern muss man Metaphern auch übersetzen.

anonymous (19.09.2020)

Condylomata acuminata

anonymous (19.09.2020)

Ich verstehe nicht, warum hier der Link enthalten ist. Erscheint mir fast wie eine Einladung zum Shoppen von Gasflaschen. Man könnte fast meinen, dass der gesponsert ist. Braucht ein Wörterbuch so einen Link wirklich?

anonymous (19.09.2020)

どん判金ドブ カテゴリー:ネットスラング  タグ:ト, 略語, ネット, 金の無駄使い, どん判金ドブ(どんはんかねどぶ)とは、主にネットで使われる若者言葉。 意味 どんな判断だよ、金をドブに捨てる気か!?の略。 由来 テレビのあるビジネスドキュメンタリー番組で、赤字覚悟で賭けに出る場面で、他の社員から「どんな判断だ!金をどぶにすてる気か!」という言葉が出ました。この特徴的な言い回しがネットで略され、流行語になりました。 使用例 A「おみくじ大吉出るまでやっちゃったぜ」 B「どん判金ドブ!!」

anonymous (19.09.2020)

ぼかし - durch Fermentation unterstützte Komposterzeugung. Ursprung, Bezug: ?

anonymous (19.09.2020)

=堆肥 (Kompost)

anonymous (19.09.2020)

z.B. うんこたれ弁護士

anonymous (18.09.2020)

  ✔  

Worin liegt die Schriftsprachlichkeit dieses Wortes?

anonymous (18.09.2020)

auslüften

anonymous (17.09.2020)