Platte f; Tafel f; Scheibe f. Blech

anonymous (15.02.2019)

Arbeitsplattform? Beispiel 高所作業台

anonymous (15.02.2019)

bei wiki "Einschnitt"

anonymous (15.02.2019)

  ✔  

+Schleuder, zu [2] Riemen, Riemchen (wie in スリング・パンプス)

anonymous (15.02.2019)

  ✔  

Lila, Violett

anonymous (15.02.2019)

Stilett (Stichwaffe)

anonymous (15.02.2019)

Gitterrost

anonymous (15.02.2019)

Gitter

anonymous (15.02.2019)

"Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert" "Wer über einen Sen lacht, wird (schließlich) wegen eines Sens weinen" auch "一円を笑う者は一円に泣く"

anonymous (15.02.2019)

Wohl eher: Unrecht verdientes Geld gibt sich leicht aus.

anonymous (15.02.2019)

Die Übersetzung "Wohlfahrtswesen, Sozialwesen" ist falsch. Ich zumindest stelle mir darunter staatliche oder kommunale Einrichtungen vor. Lt. japanischer Wikipedia (und Google translate :-)) handelt es sich aber um "betriebliche Sozialleistungen" (in Österreich üblicher Begriff) bzw. "Nebenleistungen". Auch jisho.org hat es richtig.

anonymous (15.02.2019)

Ref. 銅鑼

anonymous (15.02.2019)

Tamtam (Gong)

anonymous (15.02.2019)

Identisch mit 6905532?

Pluie (15.02.2019)

Wörtlich: Zur Fessel an Füßen und Händen werden.

anonymous (15.02.2019)

Warum ist die Übersetzung immer noch falsch, obwohl schon 2012 angemerkt wurde, dass man sie so nicht stehen lassen kann? Mit "erhöhte Selbstaufmerksamkeit" wurde doch auch ein neuer Vorschlag gemacht.

Pluie (15.02.2019)

"Alter" wie in 年代構成 Altersstruktur

anonymous (14.02.2019)

+autologe Transplantation

anonymous (14.02.2019)

Jetzt 北マケドニア共和国 = Republik Nordmazedonien (mit Z!)

anonymous (14.02.2019)

Es scheint sich hier eher um "festgefahren" zu handeln: なかなか解決・解消できない、悪い状況になること。「泥沼と化す」とも言う。 (Weblio) 逃れる見通しのつかない状態になること。 (Wiktionary)

Pluie (14.02.2019)

Es sollte das Stichwort "Anime" hinzugefügt werden

anonymous (14.02.2019)

Leistungsschwimmen, Wettkampfschwimmen

anonymous (13.02.2019)

auch シフトペダル、シフティングペダル (beim Flügel) //Fußschalthebel am Motorrad

anonymous (13.02.2019)

alias 長音ペダル, ラウドペダル

anonymous (13.02.2019)

  ✔  

"Fortepedal" kommt an die erste Stelle, vergessen

anonymous (13.02.2019)

*das* Pedal; auch Leisepedal, Verschiebung

anonymous (13.02.2019)

締め上げて全部吐かせてやりますよ -> Wie soll er etwas ausspucken oder sagen, wenn man ihm den Hals umdreht? Ich glaube, hier stimmt die deutsche Bedeutung nicht

anonymous (13.02.2019)

Ergänzung: Das Wort 予想 bedeutet in der mathematischen Fachsprache "Vermutung". Z.B. リーマン予想: Riemannsche Vermutung Eine Vermutung ist eine mathematische Aussage, zu der bislang kein Beweis gefunden wurde.

anonymous (13.02.2019)

Abk.: ワーホリ

anonymous (13.02.2019)

Arbeitsurlaub {m}

anonymous (13.02.2019)

Quelle: 物語シリーズ05 その言葉を皮切りに影縫さんは僕を蛸殴りにする──破壊的なこぶしで破壊的に蛸殴りにする。

anonymous (13.02.2019)


-> 続き

anonymous (13.02.2019)

  ✔  

eine_s Buches

anonymous (13.02.2019)

  ✔  

Pedale f ist "landschaftlich" beim Duden. Es heißt das Pedal.

anonymous (12.02.2019)

Muss die Tilde (Trenner für Konjugationsendung) nicht hinter das べ?

anonymous (12.02.2019)

計画などを進める一員として加わること加わる bei einer Sache mitmachen

Pluie (12.02.2019)

Die Übersetzung ist falsch. Gemeint ist "resilience" (レジリエンス), also die Fähigkeit, nach einer negativen Erfahrung wieder aufzustehen, oder auch "Widerstandsfähigkeit", vielleicht auch "Regenerationskraft" (was dann ggf auch Erholung von Verletzungen heißen kann, darum wohl hier die Übersetzung?)

Pluie (12.02.2019)

  ✔  

auch 有△識

anonymous (12.02.2019)

zu JP [1] = 有業 Beschäftigung f; Erwerbstätigkeit f;

anonymous (12.02.2019)