Akzent 3 oder 0. Zeichnerduo
Wäre 人は nicht besser?
Ich frage mich, ob das wirklich als zwei Wörter betont wird. Müsste die Betonung nicht eher wie bei 職権濫用罪 (Eintrag 10064965) sein?
Doppelpunkt?
Vorbereitungendas Heiratsarrangement → Vorbereitungen des Heiratsarrangements (?)
vielleicht eher "nicht den Nerv haben zu" oder "keine Energie haben zu" (sich um die lästige Angelegenheit/Person zu kümmern)
Schwesternzimmer; Stationszimmer; Dienstzimmer. Schwesternstation ist nicht üblich.
[1] auch Resublimation (gas->fest) [2] +Sublimierung
auch かみ h t t p s://kotobank.jp/word/%E9%95%B7%E5%AE%98-46602#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89
auch すけ h t t p s ://kotobank.jp/word/%E6%AC%A1%E5%AE%98-83663
1 「弾正台」の略。
Verfehlung {f}
裁判官訴追委員会 : Impeachment-Ausschuss m; Amtsenthebungsausschuss m.
National Personnel Authority; NPA.
Impeachment
Impeachment
+咳がでる
ugs. (?) ウォッチ(名詞):動きを追う ・ 監視する ・モニターする ・ 注意を払う ・ 見つめる ・ 探訪 ・ 見てとる ・ 見まもる ・ 注目する 注視すること。観察すること
Daijisen 鉱山や炭鉱 Muss also nicht unbedingt ein "Kohle"bergwerk sein
erstarren, fest werden
oder einfach "Mundgefühl"
sich an jmd wenden
jmd, der ein Amt innehat (Beamter, Offizier).
Fraktion ist Deutsch faction ist Engisch
etwas fertigbringen
= 疼き; Stechen n.
多く「ガサ入れ」と書く。 / 家宅捜索 / + Hausdurchsuchung
国民啓蒙・宣伝省 : Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda 略称・RMVP
Immunität des Politikers
経営経費、運営経費, 維持管理費,操業運行費
nicht 「した」、sondern 「もと」
zur Nuancierung (im Bezug auf [1] ):weniger geht es hier um »wahr« (das würde man nämlich mit 「真相」 bezeichnen), sondern eher um »tatsächlich« bzw. »faktisch«. Zu [2]:BItte den Tag {buddhistisch} ergänzen.
auf jemanden losgehen
sind eigentlich zwei verschiedene Bedeutungen. Häufige Abkürzung "RV"
genauer ist "Glucose-Fructose-Sirup"
wie schon steht, "Vorteil" (eines Produktes)
In Werken der Fantasy nicht zwangsläufig ein Shinto-Priester, sondern eines fiktiven Kultes :)
「インスタにアップして金稼ぐ」とか露悪的なことは言いつつも、可愛がってくれています。
Nr. 4 und Nr. 10 sind doppelt
zu JP 2 物が不足すること。 => Mangel m; Knappheit f.