Kunden abklappern


*eingestehen


Bitte Makron statt accent circonflexe


[1] sollte nicht Schlange/Warteschlange nach vorne?


nach Innen


gibt es dieses Wort? Ölkrankheit? Im Zusammenhang: カネミ油症事件 gesehen. (Vergiftung mit durch PCB verunreinigtem Reisöl)


auch Reiskeimöl, Reiskleieöl. Auch hinten yu


Auch: "Halt die Klappe!"


romaji: guzu·guzusu suru → guzu·guzu susuru


in jungen Jahren.


ersetzen, übernehmen, einspringen, verdrängen


anstelle von, im Auftrag von, im Namen von


バカの権化 | die fleischgewordene Dummheit


diplomatischer Zwischenfall


用例:「力の真空が生まれれば、再び国際テロの温床となりはしないか。」


Hier hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichen. シュラフ ist Schlafsack. "shirafu" ist das hier: 素面


beim Bagger: Stiel oder Löffelstiel. Vs ブーム (Ausleger)


Ausleger (am Bagger). Balken, Schwenkarm (Mikrofon)


ja Vorerkrankung. Im Zusammenhang mit Impfprioriäten gesehen


Ergänzung: Füllstoffe (chem.)


seitlich, auf der Seite, an der Seite


insbes. Eisenbahn


部屋を押さえる - Bedeutung fehlt


auch poetische Bezeichnung für Räucherstäbchen


Lesung: わたしなり


private Altersvorsorge


病院が満床。 病院で、入院用のベッドがすべて使われていて空きがないこと。


臨時取締役会 - außerordentliche Vorstandssitzung [d.h. auch die Sitzung kann gemeint sein]


Hier "der Nächstplatzierte": マツヤマは後続に1ショット差をつけ... - Matsuyama hatte einen Schlag Vorsprung auf den Nächstplatzierten...


überstreifen (ジャケット Jackett)


Tribüne (für Zuschauer). [4] insbes. Tennis- und Golf-Publikum


Übertritt, Wechsel


Kategorie


auch die Arm-Spannweite (Schwimmen)


Komma vor die


Laut japanischem Wiktionary ist auch Akzent [0] möglich.


Vegetation



wieso Böschungsschaufel


Vielleicht ist diese Aufteilung doch sinnvoll, sorry. Wenn da nur "Draisine" steht, kann damit ein Schienenfahrzeug gemeint sein, aber auch der Vorläufer des Fahrrads (ohne Pedale). トロッコ ist aber nur das Schienenfahrzeug. In der zweiten Bedeutung wäre es so etwas wie 足けり式自転車. Aber wahrscheinlich macht mein Kommentar die Sache nur unnötig kompliziert.