[2] Essentialismus 用例:「哲学、人類学、文学理論、精神分析のテクストに折り重なる言説を縦横に扱いつつ、ジュディス・バトラーは、ジェンダー化と本質論/ジェンダー化における本質論の問題を鋭く見すえる。――ガヤトリ・C・スピヴァク」
用例:「権力はいかに言説のかたちをとって身体・精神・欲望を形成するのか。 女と男の弁別が身体の自然に根ざすとする本質論的前提を根底的にくつがえし、セクシュアリティ研究の方向を決定づけたフェミニズム/クィア理論の最重要書。」
Schwelle, Schwellenbereich
Greifkraft; Handgreifkraft
"Griffstärke" ist irreführend, damit ist eher der Umfang eines Tennis- oder Goldschlägers gemeint. Akuryoku ist hingegen "Griffkraft"
Als Jugend/Internet-Modewort auch in Richtung "herzergreifend", "überwältigend": 推しが尊い (meine Lieblingssängerin ist überwältigend)
von engl. "glass"
von holl. "glas"
mit する auch als Verb: 「すべての美なるもの、高貴なるもの、精神的なるもの、情熱的なるもの、理念的なるもの及び浪漫的なる一切のものは、本質的に詩精神の泉源する母岩である。」ー萩原朔太郎
Notenschrift
Chrysomelidae
mit Kanji コロラド葉虫
->Matsusaka. Beide 牛 Lesungen für Kuh und Fleisch, findet Wiki
accent hat die Nummer 00, nehme an das eine 0 zu viel ist.
Da hat es neben dem Start noch ein [Gr] dazwischen => Fā・i[Gr]-suto
Am Ende hat es ein [Gr], bitte entfernen
empirische Forschung
Das Wort "sorgfrei" versteht zwar jeder Deutsche, aber ich kenne keinen, der das so sagen würde. Das richtige Wort ist "sorglos". Auch "sorgenfrei" wäre ein Wort, das Deutsche auch wirklich benutzen.
der Fehler ist offensichtlich.
Von Wikipedia: 正式な読みは「まつさかうし」とされるが、「まつさかぎゅう」も誤りではない。(...)「まつざかうし」や「まつざかぎゅう」の呼称は誤りであり、松坂牛は誤記である。Es muss also "Matsusaka" heißen
"Ouija" ohne Bindestrich
先方 bedeutet hier etwa "die andere Partei". Richtig waere also kleingeschriebenes "sie". Ich werde sie (die andere Partei) in dieser Sache anrufen.
[2] Phantomempfindung
der Riechens → des Riechens
auch 幻嗅. 幻臭 kann übrigens nicht nur den Umstand der Riechens von Nichtanwesendem selbst, sondern auch das, was gerochen wird, bezeichnen: Phantomgeruch wäre das dann.
Nach (Niigata) ein Leerzeichen?
von engl. "style"
Bsp: 世界で最も細身の超高層ビル - Der dünnste/schmalste/schlankeste Wolkenkratzer der Welt
Bienenstock oder Beute (=養蜂箱)
声を拾う - Stimmen sammeln (im Sinne von: Meinungen und Eindrücken zuhören)
Daijisen 9: aufnehmen; einfangen; auffangen (Töne mit dem Mikrofon)
Die virtuelle Figur (etwa Kizuna AI) ist der VTuber, nicht die Menschen dahinter.
farbenprächtig?
Auch die Unterstützung mit Waren, Essbarem etc. (insb. für Studenten durch deren Eltern)! Siehe Google-Bilder ...
Möglicherweise ist das weniger das Büro, sondern der Zuständige für Öffentlichkeitsarbeit. 内閣広報官 etwa ist "Cabinet Public Relations Secretary" also eine Postenbezeichnung.
sich anstecken mit; sich etw einfangen. 水疱瘡を拾う - sich Windpocken zuziehen
von engl. "news"
Stimme dem vorherigen Kommentar zu. "Musst gerade du sagen", "Du musst gerade reden", "Das sagst ausgerechnet du", usw.
überantworten
ursprünglich (und immer noch) wird der Avatar als VTuber bezeichnet