N.
Med. Herzinsuffizienz f f; Herzversagen n n; Herzschwäche f f.

心不全

ん・ふぜんshin·fuzen3

N.
Med. Herzinsuffizienz f f; Herzversagen n n; Herzschwäche f f.
Kommentare

auch 冠不全


冠不全 (Koronarinsuffizienz) wäre spezifischer, insofern als man eine Ursache für die Herzinsuffizienz direkt benennt.


Soweit ich gelesen habe, ist es "Herzinsuffizienz" oder "Herzschwäche". Bei "Herzversagen" scheint mir der Käse gegessen. Andererseits ist "heart failure" japanisch "心不全" und deutsch sowohl "Herzinsuffizienz" als auch "Herzversagen". Das ist doch recht verwirrend. Sorry.


Ich glaube deine Verwirrung rührt daher, dass die von dir genannten Begriffe gar nicht immer genau ausdifferenziert werden. Auch Herzversagen meint also nicht notwendig, dass der Käse gegessen ist, auch wenn es erst einmal so logisch erscheinen mag. 心不全 ist vergleichsweise unspezifisch, kann also vieles Verschiedenes meinen. Im engeren Sinne sollte man 心不全 nicht mit einem 心臓発作・心筋梗塞 verwechseln, allerdings könnte im weiteren Sinne auch den Herzinfarkt als eine Art 心不全 fassen.


Man differenziert den 心不全 selbst nämlich noch in den ›normalen‹ 心不全 und den 急性心不全 (akute Herzinsuffizienz), der 心不全 ist also quasi der Oberbegriff für verschiedene 心不全s . Der akute wird als Folge z.B. eines Herzinfarktes begriffen. (急性心不全:心不全のうち急激に発症したものを急性心不全といい、急性心筋梗塞、急性心タンポナーデ(心膜内に血液などがたまって心拍出量が減少した状態)、心臓弁膜症(とくに大動脈弁狭窄症)などに起因して生じる。) Die akute Herzinsuffizienz ist also nicht identisch mit dem Herzinfarkt, kann ihn jedoch auch umfassen – aus dieser Polyreferentialität rührt wohl das 眩暈感 von 心不全;)