"den" Filz
"den" Filz
auch Oberlicht. auch サンルーフ. auch Ei auf Udon. auch てんそう (Kopf)
また、その建造物。
umbauen oder wiederaufbauen?
Großes Löwenmaul; Garten-Löwenmaul
[2] Jeans
{nKA}?
Meine Geduld ist erschöpft.
militärisch
Know-it-all, Klugscheisser/Besserwisser -- immer "weiblichen" Geschlechts
Der Romantitel lautet genauer: 団塊の世代 だんかいのせだい
Der Roman erschien 1976
Richtige Lesung: ...tankōshō ...たんこうしょう
doppelter Eintrag zu 仕事に急き立てられる
Bis 2011 war auch Mohär korrekt. Seitdem aber nicht mehr als gültige Schreibweise anerkannt.
nur Mohair ist richtig, nicht Mohär
Webpelz
hier fehlt auf jeden Fall noch die Bedeutung Fälschung; Nachahmung; Imitation; Schwindel;
Bilder zeigen auch Leitern. Zugangsleiter, Feuerleiter?
@ älteren Kommentar: Ja.
Orte_s
So in der Art. Kotobank 首回りや袖、裾の部分に別布を縫いつけ、重ね着をしているように見せるデザインの服 Also ein Kleidungsstück, das so genäht ist, dass es aussieht, als wäre noch eine Lage darunter (Google Bildersuche liefert Beispiele). Auf Deutsch wohl "Lagenoptik" oder "2-in-1-Optik"
フェイクレイヤード japan.-engl. "fake layered". Übersetzung unklar: (Kleidungsstück) im Lagenlook?
Stehkragen ハイネックのセーター Stehkragenpullover
für Missionare, die trotz Verbotes das Land betreten hatten (Wikipedia) ?
Rockhose ist nicht richtig. Es handelt sich um eine Kombination aus Leggings/Radlerhosen und Rock, vor allem für Mädchen. Griffige deutsche Bezeichnung: ?
Influencer (Werbeträger in sozialen Netzwerken)
1623 entstanden weitere Gebäude (daher die Zahl?) . 593 Gründung
+Präzisionsinstrument
sch
Plasmodium
(der) wird mir "der" Anblick des Fuji
Diese Zahl steht auch auf der Homepage des Tempels. Ob sie stimmt, ist fraglich. Die wichtigere Frage ist jedoch, woher stammt die Zahl 623?
Wadoku definiert nirgends, was unter schriftspr. zu verstehen ist. Solange das nicht geklärt ist, kann nichts dazu gesagt werden.
auch Rasur? ウェットシェービング,ドライシェービング
k_opf
Boxershorts, wie gesagt. Hauptsächlich Unterwäsche.
nicht nur kurze Hosen, siehe bei wiki.jp
bei wiki auch "Sweatshirtstoff". Kurz für スウェットシャツ、スウェットパンツ, スウェットシャツ