{phil.} {math.} Rekursion


{phil.} virtuell (bei Deleuze/Guattari)


Korrektur der Zitatquelle: 増田靖彦「ドゥルーズとガタリの思想の同一性と差異ーブルースト『失われた時を求めてJの解釈をめぐって』」(2014年), Seitenangabe oben richtig.


用例:「 […]この発想を哲学において自明視されてきた〔とドゥルーズ自らが規定する)(可能的(possible)一実在的(reel) )の系列ではなく、それに対置するために〔芸術に属するものとして〕考案した(潜在的(virtuel)一現働的(actuel))の系列に敷街する。」ー田中敏彦『ドゥルーズ哲学の地図』(2001)、83頁。


{phil.}; 用例: 「そして,バーリンの中に見出されるのは,以下の3つのテーゼであるとする。 テーゼI:還元不可能性(Irreducibility) テーゼII:斉一性(Uniformity) テーゼⅢ:客観的思考の対象の全体論(the Holism of the Objective) 」


{phil.} Aus einem Kommentar zu『人はなぜ記号に従属するのか――新たな世界の可能性を求めて』フェリックス・ガタリ著、杉村昌昭訳、青土社、2014年3月:「原書は、Lignes de fiute: Pour un autre monde de possibles(l'Aube, 2011)。ドゥルーズとの共著『千のプラトー』と同時期の70年代後半に書かれた未公刊の遺作です。原題は「漏出線――もうひとつの可能な世界に向かって」。従来「逃走線」と訳されることが多かったドゥルーズ=ガタリ特有の用語を杉村さんが「漏出線」としたのは、「密閉されたシステムからの脱出と、「脱領土化」のポジティブな働きの側面を示唆するニュアンスをこめ」たものだと訳者あとがきで説明されています。」


als Suffix, zB 首里城 (Burg Shuri)


Wie in 大辞泉 [2] angeführt auch einfach Energie bzw. Masse von Energie. Z.B. in 電力量.


{phil.} (bei Deleuze/Guattari)


{phil.} (bei Deleuze/Guattari)


{phil.} (bei Deleuze/Guattari)


「アジャンスマンとは何か。邦訳では「作動配列」や「動的編成」、「アレンジメント」などの訳が当てられる場合もある。」ー山森裕毅『ドゥルーズにとって「欲望」とは何か:ひとつのシンプルな考え方』


用例: 「「作動配列」とは異質な項どうしを「創造的な『と』」(ET créateur)[D: 73=103]を通じて互いに組み合わせることによって新たな単位を生み出すことである。ドゥルーズは命題の繋辞「である」êtreの活用形 estと等位の接続詞 etの発音の語呂合いを利用して、論理的な命題を完結させる繋辞の有機的秩序から、複数の異質な語を次々と結びつけてゆく繁殖性を伴った〈と〉 etの経験論へと舵を切る。」ー 松枝拓生『概念に媒介される教育的関係性 --ジル・ドゥルーズの「口さがない批評家への手紙」に着目して--』(2018年)、146頁。


das kann vermutlich weg, "Kuchenmischung" gibt es auch schon.


"ケーキのもと" gehört hier rein und nicht in 782555. Kochen: Grundzutaten in getrockneter Form, als Pulver oder Paste


Ich denke, dass es hilfreich wäre, wenn man noch erfahren könnte in welchem Kontext diese Abkürzung verwendet wird. Unter Japanern finde ich auch keine Bestätigung, dass dieses Wort existiert und weiterhin findet es sich weder in Wörterbüchern noch bei Google...


+Sieb ("雨水スクリーン")


用例: 「自分自身について物語るという営みについて1990年代から2000年代初頭にかけて様々な理論的検討がなされてきました(ライフ・ヒストリー/ライフ・ストーリー論、自己物語論)。それらの検討を通して、自分自身についての語りが、語りがなされる時点からの遡及的な再構成であること、語り手と聞き手との相互行為に依存して構成されること(「ヴァージョンの展開」)、語りがつねに現時点での自己再帰性(「再帰的プロジェクトとしての自己」)の一環としてなされることなどが明らかにされました。」ー関東社会学会、第62回大会部会の『部会要旨』より


"Der Spiegel" vom 22.10.2019: Zeremonie zur Inthronisierung des Kaisers


用例:「この作品は、シュトルムが主にノヴェレの分野で得意とした枠物語の形式をとっている。枠の部分では全知の語り手によって現在の出来事が語られる一方、そこに登場する人物の一人が昔から伝えられるエピソードとして枠内物語を語るのである。」ー 山城貴茂『ツイプリアーヌスの鏡』 : シュトルムにおける継母問題』(2004年)、63頁より


{literaturw.}; Opposition zu 「枠物語」


Fortpflanzungsmedizin


Fläche? Gesamtlänge


Erfassen, wie in 感知器


auf die rechte Seite noch "Störungen"


auch ジャイアント・スラローム


auch als Adjektiv


Ja, der Relativsatz ist irgendwie unvollständig. Da fehlt das Subjekt.


Farbänderung


Teststreifen (Med, Urintest)


alltagssprachlich Urintest


? Ist damit ein Regencape gemeint? Die Bezeichnung "ärmelloser Regenumhang" habe ich noch nie gehört...


「メトニミーは現実世界に存在する 「モノ」 相互間の隣接性 (contiguity) に基づく。 ここで「モノ (entity)」 とは空間的、 時間的、 抽象的な個別的存在を意味する。」ー鄭基成『再帰代名詞の換喩、提喩、隠喩についての認知言語学的アプローチ(その1) : 換喩、提喩、隠喩の定義をめぐって』(2006年)より


用例:「このように同じ全体と部分の関係でも、 換喩は外部的ないしは内部的な隣接性に基づく外延的現実の構造であり、 反対に提喩における全体と部分の関係は、 まさに類と主の関係である、 集合の含有関係である。」


Müsste das nicht eher とうちゃくくうこう heissen? Meine japanische Frau kannte jedenfalls das Wort ちゃくくうこう nicht. (Sorry für meine Hiraganaschreibweise)


+Appstore (Online-Verkaufsplattform für Anwendungsprogramme)


Kontakt ("コネクタピン")


Saite (G線上のアリア)


Bahnstrecke, Hauptverkehrsverbindung