durchgehend? durchgezogene Linie
auch: Vermittlung (z.B. im Unterricht)
持ちつもたれつ | Eine Hände wäscht die andere.
Schutz suchen?
eifrig, hingebungsvoll (an etwas arbeiten)
auch "mitnehmen", "mit Kindern"
乗り掛かった船だ | Mirgefangen, mitgehangen.
ein bisschen... peinlich,unangenehm /blamabel,beschämend
...mit Fahrer, auf Hokkaido auch für Taxis benutzter Begriff
Sprachfärbung, Dialekt
Verwendung als Suffix: ...ゼロ ohne...
Standby-Leistung; Stromverbrauch im Standby
energiesparend (Adjektiv)
saftig? das ist doch ein Adjektiv
luftig, locker (Teig)
+schrumpelig
[2] mind. 340g, laut "公正競争規約"
auch (Brot)kruste
Kruste (Pizza/Brot)
死因が明らかでない遺体について、事件性の有無を見極めるのが検視官の仕事だ。
[2] +knusprig, kross, knackig
[2] +Gehäuse. Gehört Hauptteil nicht in [2]?
Zählwort für Speisen, Gerichte, Gänge, Nahrungsmittel. Auch ぴん
Fahrgeschäft im Vergnügungspark. "Reiz" einer Person.
Beispiel für die Semantik Vernakularsprache: 。「例えば、多言語都市プラハにおいて、ドイツ語を文化的な上層階級の言語、チェコ語を農民など下層階級の生活言語として区別・差別する身振りが示すのは、「批判や留保なしに(kritik- und vorbehaltslos)」言語的な偏見を受け入れるマウトナーの態度であり、結果として彼の言語批判や言語に対する意識は、ドイツ・ナショナリズムに大きく傾くことになってしまったと、エッシェンバッハーは主張している。Vgl. Eschenbacher, Fritz Mauthner und die deutsche Literatur um 1900, S. 20f.」ー 木村裕『世紀転換期における 言語 危機の演出――フリッツ・マウトナー、フーゴ・フォン・ホーフマンスタール、フラ ンツ・カフカ における境界的空間 と例外的形象』(2014年)、21頁。
Korrektur: Nicht lingua franca, sondern lingua vulgaris. Genauer: Nicht zu verwechseln mit der Bedeutung von lingua vulgaris im weiteren Sinne, wie sie sich bei 国語 beobachten lässt.
Vernakularsprache (in einer anderen Bedeutungsfacette dieses polysemantischen Begriffes; also nicht zu verwechseln mit der Bedeutung lingua franca)
Gemeinsprache; Vehikularsprache, lingua vehicular
Vernakularsprache, lingua vernacula, lingua vulgaris
「仮に<ポストポストモダン>という状況を特徴づけるとすれば、それは、情報のオーバーフローにおいて、多様な有限性による非意味的切断が全景化されている状況である。」ー千葉雅也『『動きすぎてはいけない』より
mit gleicher Bedeutung als Suffix Lesung わん
genommen → entnommen
Die Übersetzung als »Glückwunschworte« ist Wachutka genommen. (Dies nur damit Σίσυφος heute vielleicht mal ruhen darf.)
用例: (議論の時間は十分あったのに政治は怠慢・不作為を決めこんだ。華やかな式典の陰で多くの課題が積み残された。)
用例: 「公費を充てることの困難さは昭和天皇も感じていたとみられ、皇室の私的活動費である内廷費を節約して積み立ててはどうかと側近に話していたという。」
用例:「秋篠宮さまが昨秋の会見で、「宗教色が強い儀式を国費で賄うことが適当か」と疑問を投げかけた。」
用例: 「即位礼正殿の儀における内閣総理大臣の寿詞」
賀詞とも書く
jetzt ist es ein Doppeleintrag
Fotoaufkleber ?