Außengerät einer Split-Klimaanlage


Insektenschutz, Antiinsekten...


das Gegenteil isst オールガス


裾除 ist der unterer Teil einer zweiteiligen Kimono-Unterkleidung


裾除 unterer Teiles einer zweiteiligen Kimono-Unterkleidung


In der Fachsprache eher die Weichenstellvorrichtung bzw. der Weichenstellmotor. Die Weiche als Gleiskonstruktion ist eher 分岐機. 転轍機 wird aber auch synonym für die gesamte Weiche gebraucht.


Fahrstraße (in der Eisenbahntechnik)


sich in Sicherheit wiegen, weniger wachsam sein (entspannt sein passt nicht, weil der Ausdruck auf Japanisch impliziert, dass man eigentlich wachsam sein sollte)


"Stottern therapieren" wäre eine bessere Übersetzung.


Stammeln ist in diesem Fall falsch, weil 吃音 Stottern eher als medizinisches Phänomen beschreibt, und das heißt auf Deutsch eigentlich nur Stottern (wahrscheinlich eine Wörtliche Übersetzung von "stammering", was das britische Wort für Stottern ist).


Stellwerk (Eisenbahntechnik) (Getriebe ist wahrscheinlich ein Fehler.)


entspannt sein?


Wohnung: Warmwasser und Kochen elektrisch, kein Gasanschluß


Wohnung/Apartment mit Fenstern in zwei Richtungen (über Eck), auch wenn die Wohnung die ganze Hausbreite einnimmt


Lesung ist ほっかいばるとかいうんが nicht ほくかいばるとかいうんが


+unbesorgt


sanft "スムーズに閉まります" [Schublade]


Nichtsnutz


einem Wunsch entsprechen?


Daijisen 1 fehlt hier noch, zB ゴミ出し


auch Ausbleichen (ein フローリング Bodenbelag)


auch Bodenbeleuchtung Stufenbeleuchtung


Annehmlichkeit; nützliches Ausstattungsmerkmal


[3] auch (oder nur?) für das Team, mit Akzent 1


auch im Sinne von "Entwicklung/Tendenz" gebraucht


Vorsichtsmaßnahme?


Tarnfirma?


Der Begriff muss „bestätigte“ Übersetzung lauten. Kopien werden beglaubigt, aber Übersetzungen werden „bestätigt“.


sogenannt wird zusammengeschrieben. "Er ist, was man ein Genie nennt"


ohne ironische Distanz: いわゆる〜 - wird X genannt, als X bezeichnet


Adjektiv?


auch Werkstatt (ワークショップマニュアル)


Doppeleintrag? [1] +Spülung, zB小洗浄 - kleine/halbe Spülung


wohl symbolisch/dichterisch für ein "bescheidenes Heim"


auch Verunreinigung, Kontamination


Konnotation


Einsatz von Studentenmilizen Abkommandierung von Studenten an die Front (Abordnung?)


文政8 ist 1825. Die kurze Zusammenfassung halte ich für problematisch.


親身な、思いやりのある | teilnehmend


「がん」とも言います。必ず平仮名を使います。がん患者の私が言うので間違いないです。