auch öffnen/offen (eine Kiste)


+持ちかた


auch stützen (ganz wörtlich)


ist wohl auch ein Klangwort. Wenn ein Elefant "とっとことっとこ" macht, dann eher "stampf stampf"


auch Medium oder Lösungsmittel (Künstlerfarbe, =媒材)


anreiben - bei der Herstellung von Ölfarbe


auch härtendes Öl


eineS Schiffes


also kurz gesagt: Penis


¿Se podría agregar ⇔ kun·yomi 訓読み?


Goo からだの中で、生命にかかわる大事な所。そこに打撃を受けると、激痛を感じたり失神したりなどする。lebenswichtige Organe


Formatierung nötig


Das ist falsch. Gemeint sind Muster, die in kurze Haare einrasiert werden bzw eine Art M-förmiges Pony bei Kurzhaarfrisuren 額の髪の生え際を、M字ハゲのように剃ったもの。坊主頭や刈り上げた頭に、細いバリカンや剃刀でラインを入れたもの。


sowieso


Darf nur bei gleichartigen Dingen verwendet werden. Andernfalls sollte の横に verwendet werden.


treiben, flattern (im Wind)


dazukommen? 新しい家族が増えました - ein neues Familienmitglied ist hinzugekommen (?)


Duschgel ist bei uns vielleicht gebrächlicher?


auch "wasserlöslich", noch ein Beispiel: 水性アクリル絵具 - wasserlösliche Acrylfarbe


Künstlerfarbe, Künstlerpigmente (also: für Kunstmalerei, nicht zum Anstreichen)


さらっとTシャツ - leichtes/luftiges T-Shirt


Da fehlt ein Komma vor „wo“.


bei Lesung まくす・ぷらんく・けんきゅうしょ fehlt kleines tsu an zweiter Stelle. Eintrag ist mit dieser Schreibung doppelt.


Manga-Genre


eigentlich. 本当はいけない - eigentlich nicht in Ordnung


es gibt noch mehr Bänke, zB die シリンダーバンク - Zylinderbank


auch フィックスドフォント


gesellschaftliches Engagement?


klingt seltsam, Gesellschaftstheorie vielleicht?


Wikipedia übersetzt "Orden der Edlen Krone".


Festbreitenschrift, vs プロポーショナルフォント, auch Lesung とうふく...


proportionale Schriftart, auch Proportionalschrift. vs Festbreitenschrift


ist eine Kurzkopfwespe. Kanji-Schreibweise leider online nirgends zu finden


ist eine Hornisse


nicht zu öffnendes Fenster, Fenster mit Festverglasung. Auch für andere Einbauten wie はめ殺し障子 (nicht zu schiebende Schiebetür)


leidensfähig?


Zu 鉄砲 [8]: Norimaki ... Das ist schon korrekt so, aber ich weiß nicht, ob Norimaki nicht alles mögliche sein kann. Hier ist das Norimaki mit Kanpyô drinnen gemeint, so dass das wie der Lauf eines Gewehrs aussieht. Das kann man nachprüfen, wenn man unter 鉄砲巻き im KOJIEN oder NKD nachschaut.


oder Farn


in Kanji 黒雀蜂


Im Kontext auch "ist es in Ordnung? ist es okay? geht es?". 初心者だけど大丈夫ですか - [Kann ich mitmachen], obwohl ich Anfänger bin?