"ausschließlich" passt manchmal ganz gut. Etwa hier: 黒人文学に詳しく本人とも面識がある。「ただその手段はあくまで文章。Es geht um die japanische Professorin Ara Konomi, die die Literaturnobelpreisträgerin Toni Morris kannte. Sie haben sich aber nicht direkt einmal getroffen, sondern nur schriftlich miteinander Umgang gepflegt.


Für mein semantisches Empfinden könnte man "Gerät" und "Instrument" auch in die gleiche Bedeutungsgruppe tun ...


*entleert!?


eine Schraube mit der Mutter befestigen


müsste identisch sein mit 給湯器. Am besten neutral "Heißwasserbereiter"


bespritzen


tätscheln 頭をポンポンする


パチン - patsch! eine Mücke 蚊 erschlagend


Akzent 1


Bedarfsbus; Rufbus


拡散する teilen (in sozialen Netzwerken)


oder auch "freiverkäufliches Mittel" (war: Insektizid)


"Mittel" passt hier noch


besser Füllen eines Staubeckens


kurz gesagt: ん. Die zu ん gehörenden Laute wie n, m, ŋ


auch Aktenvernichter, Industriegerät Schredder


クレーマー | Nörgler


クレームをつける、あら探しをする | nörgeln


てこでも動くもんか | Dahin / Dazu bringen mich keine zehn Pferde!


用例:「従来の帝国主義理論や一国単位での単線型発展モデルに対し、この理論は「先進国」の経済発展と「第三世界」の低開発をセットにして考えようとするものである。」


dieses Verb ist transitiv, da es ein direktes Objekt bei sich haben kann.


1 gütltige Währung > gültige Währung


仕方ない | Dagegen lässt sich nichts machen


gibt es diese Lesung?


auch Eisschelf


厚かましいにもほどがある | Das schlägt dem Fass den Boden aus.


willensstark; charakterfest


Wortschöpfung


くたばれ、あっちへ行け | Hol dich der Kuckuck !


よせよ、とんでもない | Das fehlt (mir) gerade noch.



im engeren Sinne ist der Temperaturanstieg das Föhn Phänomen


Bruttoraumzahl (BRZ), engl.: Gross-Tonnage (GT


die Eigenbezeichnung dreht die Namen um: Sumitomo Mitsui Banking Corporation


わかしお. folgt auf 長潮


Nipptide steht auch bei 小潮, sind aber verschieden


richtig? folgt im Tidenzyklus auf Springtide


Dieser Anmerkung möchte ich mich anschließen. Mit Bezug auf Personen könnte man noch »in Person« oder »die personifizierte …keit« oder umgangssprachlicher »… auf zwei Beinen« ergänzen. Bsp.: »Charles Manson ist die Grausamkeit in Person«「マンソンは残虐の塊だ。」、»Er ist die personifizierte Geilheit/ Er ist die Geilheit auf zwei Beinen.« 「そいつは性欲の塊だ。」



Ja, eines der wenigen dreimorigen Verben mit Atamadakagata-Betonung.