N.
1 Mund m m; Maul n n; Schnauze f f.
2 Sprache f f; Sprechen m m. || Mündlichkeit f f. || Gerücht n n; Gerede n n. || Sprechweise f f.
3 Essen n n und Trinken n n. || Genuss m m beim Essen; Geschmack m m. || Zahl der mit Nahrung zu versorgenden Münder. || Broterwerb m m; Beschäftigung f f; Stellung f f.
4 Öffnung f f; Loch n n; Schnabel m m; Mundstück n n. || Fassspund m m; Zapfen m m; Hahn m m.
5 Beginn m m; Anfang m m.
6 Sorte f f.
7 Reiten Gebiss n n; als Gebiss dienendes Seil n n.

3

kuchi0

N.
1 Mund m m; Maul n n; Schnauze f f.
2 Sprache f f; Sprechen m m. || Mündlichkeit f f. || Gerücht n n; Gerede n n. || Sprechweise f f.
3 Essen n n und Trinken n n. || Genuss m m beim Essen; Geschmack m m. || Zahl der mit Nahrung zu versorgenden Münder. || Broterwerb m m; Beschäftigung f f; Stellung f f.
4 Öffnung f f; Loch n n; Schnabel m m; Mundstück n n. || Fassspund m m; Zapfen m m; Hahn m m.
5 Beginn m m; Anfang m m.
6 Sorte f f.
7 Reiten Gebiss n n; als Gebiss dienendes Seil n n.
Ableitungen
  口の ~の |
oral; mündlich.
  口で ~で |
mündlich; oral.
Gebrauchsbeispiele
 
  駅の東口 駅の東口 |
der Osteingang m m des Bahnhofs.
  家族の口が殖える 家族の口が殖える |
noch ein Maul zu stopfen haben; einen Esser mehr haben.
  口一杯の 口一杯の |
einen Mund voll.
  口から泡を吹く 口から泡を吹く |
Schaum vor dem Mund haben.
  口から聞く 口から聞く |
etw. aus jmds. Mund hören.
  口から口へと伝わる 口から口へと伝わる |
von Mund zu Mund gehen.
  口が多い 口が多い |
1 gesprächig sein; redselig sein; schwatzhaft sein; geschwätzig sein.
2 viele Mäuler zu stopfen haben.
  口がっている 口がっている |
eine verwöhnte Zunge haben; schwer zufrieden zu stellen sein.
  口がきけなくなる 口がきけなくなる |
seine Sprache verlieren.
  口がきけるようになる 口がきけるようになる |
seine Sprache wieder finden.
  口が腐っても…しない 口が腐っても…しない |
was auch immer passiert.
  口が裂けても…しない 口が裂けても…しない |
was auch immer passiert.
  口が臭い 口が臭い |
schlechten Atem haben; aus dem Mund riechen.
  口が干上がる 口が干上がる |
seinen Lebensunterhalt verlieren; verhungern.
  口が減らない 口が減らない |
niemals um ein Wort verlegen sein.
  口ではああ言っているが 口ではああ言っているが |
obwohl er das sagt, ….
  口では言い表わせないほど 口では言い表わせないほど |
mehr als man sagen kann; unbeschreiblich.
  口と腹が違う 口と腹が違う |
nicht sagen, was man meint; etwas sagen, aber etwas anderes meinen.
  口に入れる 口に入れる |
in den Mund nehmen.
  口に加える 口に加える |
in den Mund stecken (z. B. Zigarette)
  口にしない 口にしない |
1 nicht essen.
2 nicht ansprechen; nicht erwähnen; nicht in den Mund nehmen.
  口にすべからざる 口にすべからざる |
nicht davon sprechen sollend; nicht in den Mund nehmen dürfend; nicht erwähnen dürfend.
  口に運ぶ 口に運ぶ |
zum Mund führen.
  口の利けない 口の利けない |
stumm.
  口を開ける 口を開ける |
1 den Mund öffnen.
2 entkorken; öffnen.
  口を合わせる 口を合わせる |
sich absprechen, damit man sich nicht widerspricht.
  口を大きく開ける 口を大きく開ける |
den Mund weit öffnen.
  口を固く閉ざす 口を固く閉ざす |
den Mund fest schließen; die Lippen zusammenpressen.
  口を極めてののしる 口を極めてののしる |
jmdn. übel beschimpfen.
  口をきわめてほめる 口をきわめてほめる |
voll des Lobes sein über.
  口を捜す 口を捜す |
eine Stelle suchen; eine Anstellung suchen.
  口をする 口をする |
verkorken.
  口を閉ざして語らない 口を閉ざして語らない |
den Mund schließen und nichts sagen.
  口を抜く 口を抜く |
aufmachen (ein Fass)
  口をめる 口をめる |
die Lippen kräuseln.
  世間の口を気にする 世間の口を気にする |
sich darum sorgen, was die Leute sagen.
  互いに口をきかないほど仲が悪い 互いに口をきかないほど仲が悪い |
nicht mehr mit jmdm. reden.
  つい口が滑って…と言う つい口が滑って…と言う |
aus Versehen … sagen; einem rutscht … heraus.
  手の甲で口をふく 手の甲で口をふく |
den Mund mit dem Handrücken abwischen.
  でかい口を でかい口を |
große Reden schwingen; Sprüche klopfen.
  毎食後口をすすぐ 毎食後口をすすぐ |
den Mund nach jeder Mahlzeit ausspülen.
  ワインの口を切る ワインの口を切る |
eine Weinflasche entkorken; eine Flasche Wein aufmachen.
 
  開いた口が塞がらない 開いた口が塞がらない |
sprachlos sein; vollkommen verblüfft sein.
  大きな口を利く 大きな口を利く |
angeben; prahlen.
  口から先に生まれて来る 口から先に生まれて来る |
eine geborene Plaudertasche sein; mit einem großen Mund geboren sein.
  口がうまい 口がうまい |
nicht auf den Mund gefallen sein; redegewandt sein.
  口が 口が |
nur exquisit speisen; einen verwöhnten Gaumen haben.
  口が掛かる 口が掛かる |
1 gerufen werden (zu einem Kunden)
2 einen Auftrag erhalten; eine Stelle angeboten bekommen.
3 eine Einladung erhalten; eingeladen werden.
  口が堅い 口が堅い |
verschwiegen sein; diskret sein; vertraulich sein; zugeknöpft sein.
  口が肥える 口が肥える |
einen verwöhnten Gaumen haben; daran gewöhnt sein, nur das Beste zu essen.
  口が酸っぱくなる 口が酸っぱくなる |
sich den Mund fusslig reden.
  口が解れる 口が解れる |
ein loses Mundwerk haben.
  口が曲がる 口が曲がる |
der Mund verzieht sich (als Strafe, wenn man schlecht über eine Person spricht)
  口が悪い 口が悪い |
eine scharfe Zunge haben; ein böses Mundwerk haben.
  口に合う 口に合う |
nach jmds. Geschmack sein; jmdm. schmecken; jmdm. zusagen; jmdm. munden.
  口にする 口にする |
1 essen; kosten.
2 von etw. sprechen; erwähnen; fallen lassen; in den Mund nehmen.
  口に出す 口に出す |
äußern; sprechen; sagen.
  口に上る 口に上る |
zum Gerücht werden; in aller Munde kommen.
  口に任せる 口に任せる |
spontan äußern; unüberlegt reden.
  口八丁手八丁 口八丁手八丁 |
nicht nur beredt sondern auch ein guter Arbeiter; so eloquent wie kompetent.
  口も八丁手も八丁 口も八丁手も八丁 |
nicht nur beredt sondern auch ein guter Arbeiter; so eloquent wie kompetent.
  口をする 口をする |
schweigen; nichts sagen.
  口をする 口をする |
schweigen; nichts sagen.
  口を利く 口を利く |
1 reden; sprechen; ein Gespräch führen.
2 vermitteln; ein Wort für jmdn. einlegen.
3 redegewandt sein.
4 seinen Einfluss geltend machen.
  口を切る 口を切る |
1 als Erster sprechen; die Stille brechen; anschneiden; andiskutieren.
2 öffnen; anbrechen; entkorken; anstechen; anzapfen.
3 die Zügel lockern.
  口を酸くする 口を酸くする |
sich den Mund fusslig reden.
  口を酸っぱくする 口を酸っぱくする |
sich den Mund fusslig reden.
  口を滑らす 口を滑らす |
jmdm. ist die Zunge ausgerutscht; jmdm. ist etwas herausgerutscht; sich verplappern.
  口を滑らせる 口を滑らせる |
herausrutschen; herausplatzen; versehentlich sagen.
  口をえる 口をえる |
einstimmig sprechen; im Chor sprechen; unisono sprechen.
  口を 口を |
das Maul aufreissen; groß daherreden.
  口を出す 口を出す |
unterbrechen; sich einmischen; hineinplatzen.
  口をいて出る 口をいて出る |
einem leicht von den Lippen gehen. || unbewusst aussprechen.
  口を 口を |
schweigen; den Mund halten; zu reden aufhören.
  口を付ける 口を付ける |
an den Mund setzen; anrühren. || kosten; probieren; versuchen.
  口をらす 口をらす |
eine Schnute ziehen; einen Flunsch ziehen; die Lippen schürzen; den Mund schürzen; einen Schmollmund machen; ein mürrisches Gesicht machen. || Unzufriedenheit äußern.
  口をらせる 口をらせる |
eine Schnute ziehen; einen Flunsch ziehen; die Lippen schürzen; den Mund schürzen; einen Schmollmund machen; ein mürrisches Gesicht machen. || Unzufriedenheit äußern.
  口を閉じる 口を閉じる |
den Mund schließen; den Mund zumachen; nichts mehr sagen.
  口を拭う 口を拭う |
1 sich den Mund abwischen.
2 unschuldig tun; Unschuld vortäuschen. || Unwissenheit vortäuschen; sich dumm stellen.
  口をする 口をする |
gerade so sein Auskommen haben; knapp über die Runden kommen.
  口を挟む 口を挟む |
ins Wort fallen.
  口を開く 口を開く |
1 den Mund öffnen; den Mund aufmachen.
2 den Mund aufmachen; zu reden anfangen.
  口を結ぶ 口を結ぶ |
den Mund schließen; nichts sagen.
  口を割る 口を割る |
den Mund aufmachen; den Mund auftun; zugeben; auspacken; singen.
 
  口が動けば手がむ。 口が動けば手がむ。 |
Sprichw. Bewegt sich der Mund, ruhen die Hände.
  口では大坂の城も建つ。 口では大坂の城も建つ。 |
Sprichw. Mit dem Mund kann man auch Schloss Ōsaka bauen. || Leichter gesagt als getan.
  口はの門。 口はの門。 |
Sprichw. Der Mund ist das Tor zum Übel.
  口はの元。 口はの元。 |
Sprichw. Der Mund ist die Quelle allen Übels.
Kommentare

wwjdic 12: Zählwort für Bissen, (Geld-)Anteile, Schwerter