ähnlich auch 木柾 もくしょう


Electone (elektronische Orgel von Yamaha)


insb. die Nähe an einem Fluss/Gewässer (siehe auch zwei der drei Beispiele)


Ciliata ; (obs.) Infusoria



+ 2 首都。4 建築で、柱頭(ちゅうとう)。


資産。財産。


Passt nicht: "jemanden dazu bringen, [rasch] zu handeln" (Duden). Es gibt auch noch 喝を入れる. Fehlschreibung sagt Daijisen, andere Bedeutung sagt wwwjdic.


bürgerliches Recht {n}.


活を入れる | jn4 auf Draht bringen


Schuldbetrag


Vielleicht könnte man noch ganz allgemein hinzufügen "eigennütziges Handeln". Das mit den Schäfchen kann ja auch in Richtung "auf Nummer Sicher gehen" gehen


auch Tataren-Straße // Ref. 韃靼(だったん)海峡。タタール海峡


verirrtes " ." im Eintrag


Grader, Planierer, Erdhobel. Lang モーターグレーダー


auch 路面清掃車


kurz für headlight ヘッドライト = 前照灯 = Frontscheinwerfer


auf Deutsch Tatarensund


Quelle: Roman "黒い家" 「だが、書類をチェックしているうちに、暑さボケは外務員だけではないことがわかった。書類の中で必要な営業所長の印の抜けているものが数多くあった。」


Fehler in "nicht mehr vor und zurück können"


Meint das nicht Bauzeichner?


2 国立公園など、自然保護その他を目的として定めた地域。


〔2〕...; es findet sich eine Lösung (das Wort Lösung ist feminin


1 besch.-höfl.



wahrscheinlich eher "Pigmentfarbe". Karminrot ist ein typisches Beispiel.


oder eine Harke


re*i*chender


名・形動


対馬市, umfasst die ganze Insel


Auch: 泥舟


auch ankle


Eingang, Pforte, Zugang, Einfahrt


die anderen dans fehlen あ段 い段 う段 え段 お段


Bedeutung [2] muss es auch bei den anderen gyous geben? わ行 ら行 や行 ま行 は行 な行 た行 さ行 か行 あ行


Ansonsten wird der Begriff "Reihe" verwendet.


Mobula japanica +糸巻鱝


Linie, Stamm, Erregerstamm (Virus etc.) z. B. 山形系統B型ウイルス Yamagata Stamm Typ B Virus


dies ist die häufigste Schreibweise, warum der Pfeil


Ref.: 未着品 / Transportgüter {pl}; Transitgüter {pl}.