Eine einfache Erklärung bei 日本語の教師のネタ帳: Beispiele mit Verneinung: あえて驚くにあたらない da brauchst du nicht gleich zu erschrecken / 敢えてあやまる必要はない da musst du dich doch nicht extra entschuldigen, Beispiele mit Konditionalsatz: 敢えて言えばあいつの責任だ es ist im Grunde doch seine Schuld /敢えて分類すればジャズだam ehesten könnte man es noch als Jazz einordnen, [aufgrund eigener Entscheidung, keine Schwierigkeiten scheuend:] 敢えて危険をおかすich wage es, Gefahren einzugehen 、君のためにあえて苦言を呈す es ist um deiner willen, dass ich dich hier ermahne ...



auch im KI-Zusammenhang: erfundene Antwort (ハルシネーション, Halluzination)


Fremdgehen; Führen einer Beziehung mit zwei Personen ("永田町のドン・ファン")


あの2人はバチバチだ die Beiden sind frisch.


国会閉会中の解散 - Auflösung des Parlaments nach Ende der Sitzungsperiode/Session/Parlamentspause


vielleicht genauere Einteilung: Klasse (Schülergruppe); Klasse (Kategorisierung nach gemeinsamen Merkmalen)


untergehen, versinken, drohen zu ertrinken


offensichtlich auch "Ins-Wasser-Springen" (飛び込み)


die Postkarte gehört in den Briefkasten


vs Prä... プリ oder プレ


Umgangssprachlicher Ausdruck (くだけた言い方) von そういう ist そうゆう. Beispiel: 日本の若い人達が好きな食べ物って、何 ? うん、若い人達はそうゆうの好きだよ。


auch Bonboniere bzw 菓子器


Japan: Begriff wird seit 2019 verwendet. Thronanwärter, wenn der Kaiser selbst keinen eigenen erwachsenen Sohn als Nachfolger hat. Gegenwärtig bei Kaiser Naruhito der Fall, Bruder Prinz Fumihito ist Kaiserlicher Erbe.


Japan: erstgeborener Sohn des amtierenden Kaisers


den Titel trägt nur das Familienoberhaupt, gegenwärtig Prinz Fumihito (Kronprinz, jüngerer Bruder von Kaiser Naruhito)


letztes Inning (Baseball)


erstes Inning (Baseball)


->Homerun. Das müsste dann ein "Grand Slam" sein


offiziell: おっぱいパブ


ist das richtig? den Vorrang/Vorzug geben, vorziehen, priorisieren


Zeremonie am Kaiserhof zur Volljährigkeit (18) männlicher Mitglieder der kaiserlichen Familie


auch scherzhaft für die Lefzen des Hundes


Tippfehler in der Übersetzung: Jugendichen -> Jugendlichen


einer der größten Getränkehersteller weltweit (Softdrinks, Bier, Whisky, ... auch Shōchū)


Führungsgremium; Leitungsebene; Parteispitze


auch "Rücktrittswunsch". Zweitbedeutung "Wortsinn"


bei "Sankei Shimbun" werden anscheinend Leitartikel mit 主張 gekennzeichnet. "Stellungnahme" könnte noch passen


ist der Mandschurenkranich, wie unten schon steht


"Abhilfemaßnahme" (war: Wiederaufforstung für Waldrodung)


räumen, roden, entfernen, freimachen (für Bautätigkeiten)


man kann auch "konsolidierter Jahresabschluss" sagen


鯉魚石 Steinkarpfen


möglicherweise auch geschrieben: 端ない


da gibt es wohl noch eine Bedeutung: unanständig, gemein, fies, unehrlich


während der Handlung eingespieltes Lied (in Anime; emotionale, dramatische Höhepunkte). "Hintergrund" ist unpassend


Gefahrenpotenzial


sich bewusst sein, wahrnehmen, begreifen


Typ, Klasse. Für den Nikkei kommt "Titel" infrage


Warnvorrichtung, Warnlichtanlage (am Bahnübergang)