浮く

~くu~ku0

5‑st. intrans. V. auf ‑ka mit i-Onbin = ‑ite>
1 schwimmen; treiben; schweben; auftauchen; wieder flott werden.
2 auf die Nerven fallen.
3 locker sein; wackelig sein.
4 sparen; übrigbehalten; Geld herausbekommen.
Mizenkei
う•
う•
Ren’yōkei
う•
う•
Shūshikei う•
Rentaikei
う•
Kateikei う•
Meireikei
う•

[5] herausstechen; auffallen.

anonymous (10.07.2011)

Woher stammt [2] "auf die Nerven fallen" überhaupt? Rein gehört eigentlich dies: sich entfremden/entfernen/lösen (4 ある集団の中で仲間との接触が薄くなる。遊離する。「仲間から―・いた存在」wobei 「浮く」は、「家の土台が浮く」「一人、社内で浮いている」のように、基盤・母体から離れる意にも用い... http: //dictionary.goo.ne.jp/jn/18227/meaning/m0u/ )

anonymous (04.01.2016)

Würde gerne noch mal das von meinem Vorredner angesprochene "sich entfremden" unterstützen.

Pluie (12.07.2016)

an die Oberfläche kommen (2 表面に現れ出る。「赤潮のため魚が大量に―・いた」「肌に脂が―・く」) heiter werden (5 気分が晴れやかになる。うきうきする。) übrig bleiben (7 時間・経費などが予定よりも少なくてすみ、余りが出る。「費用が―・く」) unredlich; leichtsinnig; amourös (8 心などがうわついている。㋐確実さがなく、軽薄である。「―・いた考え」) ㋑恋愛や情事に関係する。「―・いたうわさが絶えない」grundlos; ungewiss (9 根拠がない。不確実である。)

anonymous (12.07.2016)

Schade, dass der erste Kommentar vom 10.7.2011 nicht übernommen wurde. Ich habe gerade einen Kontext, der das offensichtlich unterstützt: 店内で「浮かない」人材の配置が求められる. Da geht es darum, Alte als Supermarktdetektive einzusetzen, weil sie dort nicht auffallen und niemand damit rechnet, dass jemand Altes ein Detekiv sein könnte.

Felix Wagner (06.10.2021)