[1] im engeren Sinne richtig: Amur-Wels


[1] auch Teiler


oder Integritätsring


jmd mit nach Hause bringen; jmd zurück nach Hause holen


[3] auch Kopfzeile


auch etwas Frittiertes (italienisch fritto), wie in ポテトフリット


[3] etwa zehn Uhr. Die Stunden von 9-11 und 22-0


[3] acht Uhr


wiki übersetzt mit Reaktive Sauerstoffspezies; Sauerstoffradikale


Anhafter (Samen, der sich durch Anhaftung verbreitet). "Klette" gehört eher nicht nach vorne. Noch mehr Bezeichnungen wie くっつき虫


Komma hinter ist


Komma vor bevor


Gebiet am Rand einer Siedlung? vs 深山


クマの出没 - Auftauchen von Bären


auch mit suru


es sich bequem machen, entspannen


Dielenbrett; Bohle; Bodenbrett; Bodenplatte;


zur Herstellung des Garns wird Japanpapier mit Blattgold belegt, in dünne Fäden geschnitten und um einen Trägerfaden gewickelt.


Formatierung


崩壊寸前 ほうかいすんぜん kurz vorm Kollaps


auch: erfüllen, erledigen スケジュールを消化する 日程を消化する ノルマを消化する


scheinbar auch "Querzugversuch"


Herstellungsweise


wörtlich "Vergleich der Körpergröße von Eicheln". Alle sind klein und etwa gleich.


genauer "Vergleich der Körpergröße"


von Glupschaugen steht bei Daijisen nichts, eher Kulleraugen


[1] genauer ist Steinbeißer. (Wiki)


Akzent 0. Auch seltener Nachname


Der Nagibaum wird auch als "Nageia" bezeichnet.


Heute gehört "Podocarpus nagi" nicht mehr in die Gattung "Podocarpus", sondern wird als "Nageia nagi" bezeichnet, zu Deutsch "Nagibaum". Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Steineiben (23.11.2020)


es fehlt die häufige Verwendung als Suffix, auch づかい


ich bin für "eigentümlich"


beinhaltet Stadtbusse und Fernbusse


Zisch! Wusch! Saus!


die Gattung Blumenrohr. Bei Wiki steht nichts von einer bestimmten Art (müsste auch Canna x generalis heißen)


Drücken, Schieben, Schiebe..., Schub... etc.


im Kontext meistens "bei, beim, an, am, im"


Akzent 3


用例:「勧誘が仕事のスカウトが暴力団と渡り合ったことに、警視庁の幹部は衝撃を受けていた。」


Sicher, dass das als zwei Wörter betont wird? Wahrscheinlicher scheint mir, dass der Akzent 6 ist.