[1] im engeren Sinne richtig: Amur-Wels
[1] auch Teiler
oder Integritätsring
jmd mit nach Hause bringen; jmd zurück nach Hause holen
[3] auch Kopfzeile
auch etwas Frittiertes (italienisch fritto), wie in ポテトフリット
[3] etwa zehn Uhr. Die Stunden von 9-11 und 22-0
[3] acht Uhr
wiki übersetzt mit Reaktive Sauerstoffspezies; Sauerstoffradikale
Anhafter (Samen, der sich durch Anhaftung verbreitet). "Klette" gehört eher nicht nach vorne. Noch mehr Bezeichnungen wie くっつき虫
Komma hinter ist
Komma vor bevor
Gebiet am Rand einer Siedlung? vs 深山
クマの出没 - Auftauchen von Bären
auch mit suru
es sich bequem machen, entspannen
Dielenbrett; Bohle; Bodenbrett; Bodenplatte;
zur Herstellung des Garns wird Japanpapier mit Blattgold belegt, in dünne Fäden geschnitten und um einen Trägerfaden gewickelt.
Formatierung
崩壊寸前 ほうかいすんぜん kurz vorm Kollaps
auch: erfüllen, erledigen スケジュールを消化する 日程を消化する ノルマを消化する
scheinbar auch "Querzugversuch"
Herstellungsweise
wörtlich "Vergleich der Körpergröße von Eicheln". Alle sind klein und etwa gleich.
genauer "Vergleich der Körpergröße"
von Glupschaugen steht bei Daijisen nichts, eher Kulleraugen
[1] genauer ist Steinbeißer. (Wiki)
Akzent 0. Auch seltener Nachname
Der Nagibaum wird auch als "Nageia" bezeichnet.
Heute gehört "Podocarpus nagi" nicht mehr in die Gattung "Podocarpus", sondern wird als "Nageia nagi" bezeichnet, zu Deutsch "Nagibaum". Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Steineiben (23.11.2020)
es fehlt die häufige Verwendung als Suffix, auch づかい
ich bin für "eigentümlich"
beinhaltet Stadtbusse und Fernbusse
Zisch! Wusch! Saus!
die Gattung Blumenrohr. Bei Wiki steht nichts von einer bestimmten Art (müsste auch Canna x generalis heißen)
Drücken, Schieben, Schiebe..., Schub... etc.
im Kontext meistens "bei, beim, an, am, im"
Akzent 3
用例:「勧誘が仕事のスカウトが暴力団と渡り合ったことに、警視庁の幹部は衝撃を受けていた。」
Sicher, dass das als zwei Wörter betont wird? Wahrscheinlicher scheint mir, dass der Akzent 6 ist.