Auch gebräuchlich: eigene Aktie (siehe Wikipedia)


Lehrgang m.


×攪×拌機


Synonym: Rührwerk


Ich habe nicht herausgefunden, wie man mehrere Lesungen angibt, bitte um Korrektur


Standort


Das Original ist jedoch: "理屈屋の僕には難しぃけど、ちょっとなんも考えずにぃってみよう。" Zitat von Yuzo Kobayashi (bei Twitter).


理屈屋の僕には難しいけど、ちょっとなんも考えずにいってみよう。


... には、... 不正防止処置を施してあります!!


(Ziel) erreichen (z.B.: 政府が求めている「10年夏に比べ10%以上」の節電目標をクリアしました。)


この用紙は示温加工の不正防止処置をしております。Dieses Formular ist durch Thermochromie gegen Fälschung geschützt.


ふくそう fukusō


vgl. https ://de.wikipedia.org/wiki/Acht_Trigramme


Was ist das ("☵") bitte für ein Zeichen?


Folgemonat


Steht ja da; schon gut, dass auch das "feminin" (bei dieser Lesung) vermerkt ist, sonst sagt's noch ein Mann nach ;)


stechen, eindringen


Die Lesung von 徹する ist tessuru! (Allenfalls Ungebildete sagen とおる)。


doppelter Eintrag


kein gebräuchlicher Ausdruck


kein gebräuchlicher Ausdruck


kein gebräuchlicher Ausdruck


Das bedeutet einfach nur @ich@


(so schnell wie moeglich) rennen; (auf Teufel komme heraus) rennen


一方では…他方では… einerseits …, anderseits ….


戦争が起こるかもしれない。 There's a possibility of war.


Die Einträge bestehen bereits, oder wolltest du etwas anderes ausdrücken?


Beispiele bitte japanisch-deutsch und auch nicht unbedingt als Stichwort/Label einfügen.


彼は約束を果たす。 He always fulfills his promises.


共にする ともにする teilen 共に働く ともにはたらく zusammen arbeiten.


予算が限られています。 We are traveling on a tight budget.


eineN Rückschlag erleiden


彼は重大な発見をした。 He made an important discovery.


手が届かない。 I can't reach it.


Hautarzt


Oder eines Kinos (mit anderen Worten, Besuch eines Gebaeudes, das auf 館 endet). 映画館、記念館 。。。


来館 bezeichnet den Besuch einer Bibliothek oder eines Museums. Es heißt also auch 来館する. Der Besucher selbiger Institutionen ist dann ein 来館者.


Dauerausstellung


弘一 kann auch als der Name Hirokazu gelesen werden.


この道路は東京と大阪を結ぶ。 This road connects Tokyo with Osaka.