müsste auch bearbeitet werden


uneditiert von mir übernommen, die Editoren müssen sich entscheiden was Ort und was Gebiet ist


(Gebietsn.) Daimaruyū (zusammenfassender Begriff für die Tōkyōter Stadtviertel Ōtemachi, Marunouchi und Yūrakuchō)


die Einhegung (die Enclosures)


die Einhegung (die Enclosures)


am Ende einer Künstler-Signatur (Ukiyo-e, Lesung ひつ, "aus der Feder von...", ähnlich 画 が)


hab versehentlich einen Künstlernamen eingetragen


anscheinend auch Meet-and-Greet-Event


wörtl. "spezieller Betrug" (umfasst Enkeltrick und andere Betrugsformen per Telefon und Internet)


besser "für einen Lehrer"? Markierung als Beispiel fehlt oben


etwas, um dem Ärger Luft zu machen; Handlung zum Dampf ablassen; Auslassen des Ärgers


halbherzig


科 ist Familie. Es sind also die "Hundsgiftgewächse", eine Familie aus der Ordnung der Enzianartigen. Oleander und Nerium ist キョウチクトウ属


Kotobank Bedeutung 1 fehlt. Besonders breit/weit


Streutheorie (siehe japanische und deutsche Wikipedia)



AKzent 1 geht auch


wirklich stummes i?


Zunahme; Zuwachs; Hinzufügung


Markenname von ニトムズ Nitoms


お腹がすいた、空腹だ | Kohldampf schieben


Bilder zeigen überwiegend Damen-Overknee-Nylonstrümpfe. Stutzenstrümpfe heißen auch ストッキング (im Regelwerk)


gibt es einen Bedeutungsunterschied zu "加点" (Sport)? (vermutlich nicht)


ein weiteres Tor erzielen, mehr Punkte machen (Sport)


Abkürzung: 決勝T


ich glaube, hier ist bei dem Verweis auf 先程 das falsche Pfeilsymbol hineingeraten. Es müsste als Antonym gekennzeichnet werden, nicht als Synonym ...


扇子踊り Fächertanz


"gelben Rasse" - bitte die Anführungszeichen auf das Wort "Rasse" ausweiten.


ist das nicht eher "einen treffenden Kommentar abgeben"?


Japanischer Holzölbaum (Tungbaum ist Vernicia fordii)


Die Aussprache くふう (kufū) ist hier aber falsch. 工夫 くふう (kufū; d.h. Adjektiv genial bzw. Substantiv Einfallsreichtum) ist etwas anderes. In diesem Sinne spricht man こうふ (kōfu) aus. Jedoch ist das zusammengesetzte Wort 架線工夫 かせん・こうふ (kasen·kōfu) selbst leider zu altmodisch und mag nur für Männer benutzt sein, was aber problematisch ist. Heutzutage sagt man 架線作業員 かせん・さぎょういん (kasen·sagyōin) für Männer und Frauen in Japan.


auch 初着 geschrieben


Tippfehler beim Kind


das Zeichen 圓 gehört vielleicht hierhin? zu [3]


auch "Defenestration"


ki kann in Klammern, meint Kotobank. "Beschriftung der Vorderseite" bei 祝儀


hochgestellte 2 führt nirgendwo hin, trotzdem irgendwie doppelt mit 切って


in der Neuroanatomie auch "Hirnzentrum", "Zentrum" und "Feld"


タトゥーを入れる = sich tätowieren lassen


Namensbestandteil von Theatern, wie なんばグランド花月