geht ぼば nicht auch?
朝日:「思いつくのは、「ノーマイカー(no my car)運動」です。自家用車で来ないでください、という呼びかけです。私が最初に気付いたのは2011年、甲子園球場のスコアボードに表示されているのを見た時でしたが、全国の様々な自治体でも同じ名称でキャンペーンが行われているようです。マイカー自体が和製英語で、これも英語としては通じないようですが、日本語話者ならすぐにわかりますよね。この言葉も、広く定着した一つの例といえます。」
oder noch genauer: grosses Vordach
「Dynamik」は「Mechanik」の一分野です。Mechanik、Dynamik の表示順が妥当と思います。
君、もうジョジョとキスはしたのかい? Hast du JoJo schon geküsst?
meist negativ: "nicht zu entdecken sein"
Vordach, Überdachung
Überdachung geht auch noch (テラス屋根, 物干し屋根)
Aspekt
Bsp 南東向き - nach Südosten ausgerichtet
bei Wikipedia auch der Entwurf des oben genannten
ebenso Abkürzung für 手洗い (Toilette, Lesung offen?)
Abkürzung K auf 間取り (Wohnungsplan)
bedeutungsgleich リビングダイニングキッチン
今すぐチェック - Probier es jetzt aus! (Werbesprache)
um Himmels willen
2. Bedeutung: von Vorgängern zurückgelassener Segen
構いません | Ist mir egal. / Kümmert mich nicht.
=> ドアミラー
Einfahrt [ins Parkhaus] 駐車場出入庫
Verstauen. アンテナを収納する - ? [an der Autowaschanlage]
ein 女子高生言葉.
Eingangsleuchte
黒船来航
Art und Weise, wie der Körper funktioniert
auch im Sinne von "neu im Angebot"
und Wohnungsplan geht auch noch
Abkürzung für 洋室 (Zimmer i. westlichen Stil) auf 間取り Wohnungsplan
[1] Abk バル
auch 平面駐車場
Vorstellung (Produkt), auch する
Ich finde den Eintrag leicht verwirrend, da »Gasbrenner« u.a. dazu verleitet, 燃焼器 als Bunsenbrenner etc. zu verstehen. Tatsächlich handelt es sich bei 燃焼器 doch aber um die Brennkammer einer Gasturbine.
gängiger Begriff für "Enterhaken"
->ortho
seit alters ODER von alters her;
Irrlauf n.
興味が薄らぐ das Interesse lässt nach
興味が薄らぐ das Interesse lässt nach
Bottleneck (Gitarrenzubehör), auch スライドバー
richtiger: "ein- oder mehrmaliger, kurzer Wechsel mit der nächsttieferen leitereigenen Note"