auch: "die genannte Polizeibehörde"
Bsp: 同署が身元の特定を進めています。
anonymous (25.08.2020)
Das verweist nicht nur auch, sondern eigentlich immer auf Behörden/Ämter (z.B. auch 消防署), zumeist auf die Polizei. Man könnte sich ggf. vorstellen, dass mit 同署 in selten Fällen wohl auch »vom selbigen unterschrieben« bedeuten kann – die »Übersetzung »derselbe Autor« ist jedoch offensichtlich eine Verwechselung mit 同著。Ein Begriff, der darüber hinaus nicht notwendig auf den Autor verweist, sondern auch einfach ausdrücken kann, dass es sich um das selbe Buch handelt.
Kommentare