versteckte Kamera
業界用語 TV: 24:00 Uhr
Welche Referenzen magst du nennen? 嫌気する findet sich in diversen jap. Wörterbüchern als regulärer Eintrag.
余談:Wie wenig solche Idealvorstellungen, die ja gerne immer wieder als »genuin japanische Tugend« essentialisiert werden, dann auch tatsächlich zutreffen bzw. funktionieren, lässt ja nicht nur an der aktuellen gesellschaftlichen Realität ablesen, sondern auch an solch feinen Wörtern wie 「自粛疲れ」。
gerade nicht um eine »harte Zucht« o.Ä. handelt, sondern eben um eine rücksichtsvolle Bescheidenheit; keine erzwungene Zucht, sondern ein verantwortungsvolles Einschränken der eigenen Bedürfnisse, nicht um der Einhaltung aufoktroyierter Disziplin willen, sondern aus dem Gefühl der Veranwortung den Anderen gegenüber. Daher schlage ich hier die Übersetzungen »eigenständiger Verzicht«, »eigenständige Rücksichtnahme«, »Zurücknahme des Selbst«, »die eigenen Ansprüche hinten anstellen« vor.
konkret damit gemeint sein soll; thematisiert werden dadurch ja auch gar spezifischen Maßnahmen (wie z.B. die soziale Distanz), sondern das ethische Verhalten der Rücksichtnahme selbst, an das mit dem Begriff 「自粛」appelliert wird. Die bisherigen Übersetzungsvorschläge erscheinen mir persönlich mit »-disziplin«/»-kontrolle«/»-zucht« viel zu preußisch-brutal. 「自粛」eignet meinen Eindruck nach keine solche Gewalt. Das Wesen dieses Begriffs scheint mir darin zu liegen, dass es sich
Im nächsten Satz desselben Zeitungsartikels findet sich dann das ソーシャルディスタンス (3密回避やソーシャルディスタンスなど、有効な対策が浸透するにつれ、国民には「これだけやっていれば大丈夫」という誤解が生まれた。), woraus, auch im Anschluss an die Bemerkung von anonymous III. , sehr klar hervorgeht, dass 「自粛」und 「ソーシャルディスタンス」jeweils einen anderen semantischen Fokus haben. Während 「ソーシャルディスタンス」trotz seiner Vagheit sehr konkret ist (es geht offensichtlich um »soziale Distanz« – was auch immer man darunter verstehen mag), ist 「自粛」noch viel vager in Bezug auf das, was denn
用例:「失われた経済を取り戻そうとした「Go To」事業や自粛疲れが、都市部に残っていた火種に風を送り込み、再び炎上する契機になった。」
auch 舌っ足らず
traditionelles japan. Spielzeug, sieht wie ein Ball aus.
Ringwerfen; Ringwurfspiel
Geothelphusa dehaani (eine Süßwasserkrabbe). Einen deutschen Namen gibts nicht
oder Farbwahrnehmung
Verlaufsform
(gegenüber dem dogmatischen Absolutheitsanspruch der Theologie und Metaphysik weiß das positive Wissen auch um seine Grenzen, kann daher auch den eigentümlichen Wert anderer Philosophien anerkennen).」ー Christoph Helferich
「In seiner Rede über den Geist des Positivismus (1844) zählt Comte sechs Bedeutungen auf: Das Tatsächliche (gegenüber dem Eingebildeten); das Nützliche (gegenüber dem Müßigen – positives Wissen zielt auf Verbesserung der Lebensbedingungen); das Gewisse (logische Harmonie gegenüber der Unentscheidbarkeit nicht lösbarer »letzter« Fragen); das Genaue (gegenüber dem Unbestimmten, das sich auf Autorität berufen muss); das Konstruktive (positiv im Gegensatz zu negativ-kritisch); schließlich das Relative
Wird das wirklich in zwei Intonationsphasen gesprochen?
[1] in Form von kleinen Krümeln aufbereitetes Fleisch (oder Fisch), das bereits geröstet/gebraten/gedünstet und gewürzt ist [2] zerzaust (→そぼろ髪) [3] lose und klein, krümelig
vermutlich richtig: Chromsäuremischung (wozu auch Chromschwefelsäure zählt)
Kreditlinie/rahmen (zu [4]?)
sowie die ersten zehn Zusatzartikel der Verfassung der USA (1789 beschlossen, 1791 umgesetzt)
給排水設備
嫌気する ist ein beliebter Fehler. Richtig ist 嫌気が差す.
staatliches Glückspiel
Hast du die schon mal gesehen?
Fischwurst finde ich eher unpassend
Hackfleisch, zerkochter Fisch, Rührei. Als Auflage zu Reis.
sieht nur aus wie ein Fisch.
wie in den Zusammensetzungen: ...entferner, ...entfernung
Reinigung; Reinigen
「犬笛政治」 ist übrigens der Titel der heutigen 天声人語, womit es sicherlich auf dem besten Weg ist, sich erfolgreich gegen den Kandidaten 「犬笛戦術」durchsetzen zu können.
©︎ 岸信介
©︎ Nixon
「同意は違法性を阻却する」、「欲する者に損害はない」、「承諾あれば害なし」とも訳される
用例:「「このように、ポスト構造主義を同定する基準は一つではない。言語学、精神分析、社会学、人類学などで展開された、それ自体が多形的な構造主義の前提を一部共有しながら構造主義を批判すること、それが同定の基準とさえ言えるほどである。」ー 『岩波 哲学・思想事典』より」
用例:「このように、ポスト構造主義を同定する基準は一つではない。言語学、精神分析、社会学、人類学などで展開された、それ自体が多形的な構造主義の前提を一部共有しながら構造主義を批判すること、それが同定の基準とさえ言えるほどである。」ー 『岩波 哲学・思想事典』より
von [2] abgeleitet: Einordnung, Bestimmung (nicht nur von Lebewesen oder chemischen Elementen, sondern auch von geisteswissenschaftlichen Phänomenen)
einordnen
用例:「ラウの主張を取り上げながら,すでに当時において私経済学と政治経済学(die private und die politische Okonomie)が科学として占める位置について,経済科学において見解の分れている状況にあることに着目していた,とみている。」ー 高橋俊夫
politische Ökonomie