"außerirdische" nicht "außeriridische"
Fehler in der Geografie: die Präfektur Chiba liegt nicht in der Tōhoku-Region, sondern in der Kantō-Region - siehe den (richtigen) Eintrag "関東".
Wikipedia verweist auf "Lehrgerüst". Bilder zu 支保工 トンネル zeigen eine Art Metall-Spanten
auch Nachname (九段理江)
Ölgehalt; Öl
zu [2] Trocknungsbeschleuniger
besser Farbe auf Ölbasis
auch Trockenfrucht (Erbsen, Nüsse, Ahorn etc.)
"Trocknen" gehört noch zu [1] hinten
hier zB: 塗膜内部の乾燥が遅れてしまいます - Trocknung im Innern der Farbschicht [Ölfarbe] wird verzögert/verlangsamt
Farbschicht
Antirutsch... wie in 滑り止めマット
Kanji-Variante 礼義
[2] ist eine Abkürzung von 風俗営業
Verhaltensregeln, ist sicher wasei. "Platzregeln" beim Golf
Etikette; Sitte; Gepflogenheiten. Gutes/rücksichtsvolles Benehmen, erwünschtes Verhalten
auch Einstiegleiter.
ausfüllen. ● - 中の塗りつぶした丸 - innen ausgefüllter Kreis
Sumo-Tabelle (星取表): Pausieren des Ringers oder allgemein kampffreier Tag
in der 星取表 Sumo-Tabelle ein nicht ausgefüllter Kreis: ○. Vs 黒星
zu [3] schwarz ausgefüllter Kreis ● beim Sumo
genauer wohl Sieg eines Maegashira (5.Rang) gegen Yokozuna (höchster Rang), also Überraschungssieg
日本はベトナムに一時リードを許すも4-2逆転勝利 - Japan gab zwischenzeitlich die Führung ab, gewann 4-2 nach Aufholjagd
"die Führung hergeben" hatte ich wohl. Also kein freiwilliger Vorgang.
mit suru
oder "ein Gegentor kassieren"
Wiederbelebung nicht Wiederbelegung
Heuschneiden; Strohschneiden; Futterhäckseln // Heuschneider; Strohschneider; Häcksler (es geht dabei um "kurz schneiden" nicht "abschneiden").
erstes Tor (lang 先制ゴール)
auch Cup (Pokalwettbewerb)
Stick, schon im Beispiel. 野菜スティック - "Gemüsestick", gestiftetes Gemüse
->Umsteigefahrschein. Fahrkarte mit Umsteigeberechtigung
世界選手権の切符 - Fahrkarte für die Weltmeisterschaft (hier: Teilnahmeberechtigung; Qualifikation)
ショパンのコンサートの切符を千枝子に送る - Chieko Karten für Chopin-Konzert schicken (草の花 1954)
二人だけの秘密だね | Das bleibt unter uns!
Auf welchen Quellen beruht die Übersetzung als "Konzertkarte" oder "Eintrittskarte"? Alle muttersprachlichen Lehrer, die mich bis jetzt unterrichtet haben, halten dies für falsch.
bei einem 和封筒 japan. Briefumschlag kommt die Marke nach links oben (aber warum steht das hier)
auch でっていう、bedeutet Yoshi
「それで何?」laut japanese.stackexchange.com/questions/13284/what-does-で-mean-when-asked-as-a-question
Flachdachoberfläche; Dachhaut