Das ist eine falsche Übersetzung des englischen 'governor': https: //de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/governor https ://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=governor&l=deen&in=&lf=de



Gouverneur einer Zentralbank. Wikipedia verwendet die Bezeichnung auch bei BoJ. Richtig oder falsch weiß ich nicht. Mein Mobil Browser kann das Doppelfragezeichen nicht darstellen.


(スル)


Trennung letzter beiden fehlt


Fehlt für das "wie" nicht noch と? ...と同じ高さである


mit Verneinung: gar nicht. Doppeleintrag "gar nicht …."


auch Gouverneur {m}


山岳病


funktionsunfähig ? zu [1]


wirklich medizin-bezogener Eintrag?


⇔外出血


siehe 夢遊病 Med. Somnambulismus m; Schlafwandeln n; Nachtwandeln n; Mondsüchtigkeit f; Mondsucht f; Lunatismus m; Noktambulismus m.


ist die Übersetzung korrekt bzw. sinvoll? auf Engl. wäre es "mindlessly" od. "feverishly".


さっさと fehlt in der Übersetzung. "schleunig verschwinden" oder so.


Heißt es wirklich "im Traum"? Bedeutet es nicht eher "wie verrückt" oder "versunken in" im Sinne von sich auf eine Sache konzentrieren und alles andere ausblenden? 夢中で勉強をした


lat. plumbum; weiches...


Akzent 0


[2] letzte Trennung fehlt


richtig: Tatar


"Als Zweites" ist definitiv falsch und daher zu streichen. In einer Reihenfolge ist z. B. nach 4. "als Nächstes" 5. und NICHT "Zweitens".


auch スル


Wieso ist das ein Gebrauchsbeispiel für と ?


fehlende Trennung bei letzten zwei Bedeutungen


auch うまざけ, s. etwa Sanseido


Erstbedeutung laut Daijisen: Schulter, Schultern & Körper


laut Duden nur MagenkatarrH, ohne das h ist alte Rechtschreibung (uralte, bereits seit der Konferenz von 1901 nicht mehr)


Anwesenheit/Gegenwart ist bereits nach dem Zeitpunkt, auf den sich der Begriff bezieht (siehe Daijisen & andere). Stattdessen: Begegnen eines bevorstehendem Kampfes; einem Kampf entgegensehen


_距離的に_、間隔をあける。 => siehe 間隔を置く = Zwischenraum lassen; Platz lassen etc.


auch aufgreifen; abgreifen - 拾い上げる; aussuchen - 選び出す


Handelskonflikt


auswählen (明鏡国語辞典:拾い上げること。選び出すこと。) (Entschuldigung, ich habe mich bei dem Kanji für "ageru" vertippt, hier ist die richtige Version)


auswählen (明鏡国語辞典:拾い挙げること。選び出すこと。)


間を置く | eine Kunstpause machen


su stumm


oder auch Umgebung


auch adverbial


役目を果たす dienen als, Funktion Rolle erfüllen


軽く考える | etw4 auf die leichte Shulter nehmen


本性を現す | jm die Krallen zeigen