「私のやうな悪評嘖々たる人間が」(織田作之助『可能性の文学』1964年)


=>auch (heute vor allem)"feige; gemein; unfair".


出航 kommt mir ähnlich vor


Ihr werter Schwiegersohn



glücksbringend


müsste auch LIT sein? , siehe 令息


=> zwei Schaufeln Sand


nicht 'sukū' sondern 'sukuu'


掬う


Verlinkung zum 大辞泉 fehlt.


=> Verwechslung f (von jmdm. mit einer anderen Person bzw. von einer anderen Person mit jmdm.; ⇒ hito·chigai 人違い).


"Anscheinend"? Wohl gut versteckt.


Anscheinend gilt inwischen die Regel "eine Schreibweise, ein Eintrag", während früher die Schreibweisen zusammengefasst wurden, z.B. Yūna


Dosierung


~にとって命取りになる | jm3 zum Verhängnis werden


見せかける、ふりをする、猫をかぶる | vorheucheln



情け容赦なく、無慈悲な | gnadenlos


髪を顔からかき上げる | die Haare aus dem Gesicht streichen


褌をしめ直す、頑張る | sich4 am Riemen reißen


褌をしめてかかる、気を取り直す、勇を鼓する | sich4 zusammenreißen


後始末をする(ある行為の責任を取る) | die Konsequenzen tragen


後始末をする | etwas ausbaden müssen


Nein, es gibt keine Regeln. Manchmal stehen viele Schreibweisen (wohl nie alle), weil derjenige, der den Eintrag verfasst (bzw. ergänzt) hat, um 'Vollständigkeit' bemüht war.


Generischer Name für verschiedene Kreuzblütler, insbesondere Raps. (wiki)


Gibt es eine Regel welche Namen aufgenommen werden? Warum stehen manchmal alle Schreibweisen in einem Eintrag und manchmal nicht?


空が曇っている | Es bezieht sich.


Hast Du den 大辞泉-Link schon angeschaut?


Reibe (kein Metall)


Haifischhaut?


einsetzen (Reispflanzen, Haare in Bürste)


vielleicht auch: in kurzen Intervallen


gehört werden (Musik)


Aufschrift auf Straßenschild: "Schrittgeschwindigkeit"


seit der Geburt, nach der Geburt. Zur Altersangabe bei Kindern. Warum eigentlich?


Passieren, Durchstreichen


Sollte das nicht eher のうしょく sein und nicht こきいろ


Hier muss eine Verwechslung vorliegen. Tao Qian war Gouverneur, der Konfuzianer heißt Dong Zhongshu.


Buddhistischer Fachterminus. Keine Alltagssprache.