Hochzeitskimono der Braut


Anschwellen der Brust


von verheirateten Frauen. 黒留袖 - Tomesode mit schwarzer Grundfarbe, insbesondere von Gästen bei Hochzeiten getragen


Vielleicht auch: Organ; Innerein.


"Na und?", suggeriert eine trotzige Haltung des Sprechers. Neutralere Übersetzungsvorschläge: Also?; Soll heißen?; Das heißt?; Das bedeutet?


Erlagschein (österr.)


Merkel: »Hamstern, als werde es nie wieder etwas geben, ist sinnlos und letztlich vollkommen unsolidarisch.« その和訳(藤田直央による英語経由の重訳だが)「明日がないかのようなパニック買いは無意味で、連帯への意識に全く欠けることを結局は示すのです。」


jeden Tag


Nein; gerade nicht "Sperre", weil es nämlich freiwillig ist - also nur eine Empfehlung. Für "Ausgangssperre" als behördlich angeordnete Maßnahme siehe die anderen Einträge für "Ausgangssperre"!


左記 bedeutet doch aber eher linksstehend, oder? untenstehend ist:下記


用例(朝日論座):「MERSの流行を日本は経験していませんね。メディアはよくPCR検査の検査数を国際比較されますが、PCR検査も完璧な検査法ではありません。特異度や敏感度も100%ではありません。集団の中で有病率が低いと陽性反応的中率が下がるということがあります。つまり偽陽性が増えるということです。」


「陽性的中率」とも書く。同義語:陽性適中率,陽性適中度,陽性的中率,陽性的中度,陽性反応適中率,陽性反応適中度,陽性反応的中率,陽性反応的中度,陽性予測率,陽性予測度,陽性予測値,有徴正診率 。(同義語はウィキペディアによる)


論座:「既存の薬で有効性が証明されても、催奇形性がある薬だと使えないこともあります。」


朝日:「イタリアは医療崩壊を起こすほどの感染拡大をしていますが、それによって集団免疫を獲得すれば、散発的な感染者は続きますが、急速に収まっていく可能性があります。」


「 新型コロナウイルスは接触感染が多いと推定されるので、手洗いの励行は重要です。」


→entspricht dem, was in den deutschsprachigen Medien als »Vorerkrankung« betitelt wird; daher der Vorschlag »Vorerkrankung« mit in die Übersetzungsvorschläge aufzunehmen.


「高齢者や基礎疾患を持つ人は重症にもなる」


medizinische Versorgung


+Rückstand. 家賃滞納 - Mietrückstand


Anomalie, Störung. 嗅覚の異常 - Störung des Geruchssinns


auch für ケンタッキー・フライド・チキン und das dort erhältliche Essen


richtig: Spezifität


Ausgangssperre


Sensitivität (Medizin, Richtig-positiv-Rate) vs 特異度 (Spezifität, Richtig-negativ-Rate)


der erste Teil mit Schatten kann weg? Vielleicht "...の陰に隠れる" als Eintrag aufnehmen?


aufblühen (?) (war: Mozarts Talent)



richtig Daegu


Die Übersetzung erscheint mir ungenau. Ausgesagt wird doch, dass alle Schwestern gleichermaßen Schönheiten sind / jede Schwester für sich genommen eine Schönheit ist.


Daijisen 1 そろっていること。欠けたところがないこと。また、そのもの。「全巻 揃いの文学全集」komplett 2 衣服の色や柄などが同じであること。「帽子と 揃いのマフラー」(farblich) passend [接尾]1 助数詞。ひと組になっているものを数えるのに用いる。「百科事典ひと 揃い」ein Set 2 《連濁により「ぞろい」とも》名詞に付いて、全体がそればかりであることを表す。「秀才 揃い」「力作 揃い」lauter ...


"freiwilliger Verzicht"?, zB 外出自粛 im Corona-Kontext


abrupte Wende


Verschiebung


Weblio その物事に関連して、何か特殊な事情がありそうな気配のするさま。 klingt für mich nach "ominös"


目標を見失う das Ziel aus den Augen verlieren


Log EDV


Solo-Selbstständige/r


Solo-Selbstständige/r


Joshi


Gemeinsames Skizzieren in der Natur oder vor einem Objekt