enthusiastisch drauf sein; mit Elan dabei sein; etwas mit (sehr oder auch zu stark ausgeprägter) Begeisterung tun
Das heißt sowas wie „fürs leben gefährlich sein“/„lebensgefährlich sein“ nicht sein leben aufs spiel setzen.
→ 成聖する
Kirchweihfest
キュー出し
Preiszettel
Genau. Deswegen wird フィーバーする auch als 「熱狂する。盛り上がる。テンションがあがるといった意味で使われる。」.
多義語:民営化
auch als な-Adjektiv:そのバックグラウンドでマウンティングしようとする人もいるだろうけれど、海外在住の人がよりマウンティングだととらえられやすい状況にあるのかもしれない。
Befindlichkeitsargument; Befindlichkeitsdiskurs
用例: 意見の押し付け合い; 責任の押し付け合い
人格攻撃論法
訳語 für das dt.sche Wort Zeitsouveränität; kommt zuallermeist in Texten vor, die dt.sche Verhältnisse erklären.
増える wird für Mengen (量) und Stückzahlen (数) verwendet, aber nicht für Grad, Level, Ausmaß (程度).
NHKのハンドブックは「正式名称は教皇」と前置きした上で「放送では一般に慣れ親しんだ『ローマ法王』を使う」と説明しています。 共同通信の記者ハンドブックも「カトリック中央協議会は、教皇としているが、原則『法王』とする」と定めています。
類義語:法王
類義語:教皇
Lustschlösser, nicht Luftschlösser.
Aus Anime übersetzt mit: In den Boden stampfen. Fertig machen. vernichten.
アリバイを崩す | das Alibi aushebeln
新明解 日本語アクセント辞典 (Sanseidō, 2001) hat zusätzlich noch Akzent [5]
〜 負のループ
Der Akzent sieht für ein Verb seltsam aus. Der sollte eigentlich wie bei wadoku.de/entry/view/3915157 sein.
Man will immer das was man nicht bekommen kann; übertragen: Das Gras ist immer grüner auf der anderen Seite
類語:頸型破風
類語:鐘形破風
Wenn ich mich nicht irre, wurde aus Wadoku der Eintrag 反実思考 leider entfernt. Tatsächlich findet dieser Begriff jedoch auch Verwendung, sodass es sich anböte ihn hier als Synonym anzuführen. Beispiel:『反実思考によって防災の見方は変わるのか?』
den Teil mit siehe kann man wohl löschen
Abenssonne -> Abendsonne
幼児語:Haare
+1 für anonymous von 2019. Beispiel: 伝えるタイミングにも気を配る
Da ist doch sicherlich ゾンダースハウゼン bzw. "Sondershausen" gemeint. Es git ziemlich sicher keine Stadt Sonderhausen in Thüringen. aber häufige Tippfehler.
類義語:5大絶滅事件
「不浸透域」: 雨水が地中に浸透しないで流出する地域で、道路、屋根等が該当する。
類義語:痘痕面 あばたづら
5大絶滅事件 - die fünf großen Massenaussterben (engl. auch: ›BIg Five‹)
ところせまし
Wäre Wein-Stampfen /treten aus damaliger Zeit auch eine Übersetzung?
Alternativ Verkostung, Degustation, Tasting
催涙弾がぶっ放される・一発がぶっ放される・大砲がぶっ放される。Objekt des ぶっ放す ist immer die abgefeuerte Waffe oder das Geschoss selbst, nie das getroffene Ziel.