Das Gebrauchsbeispiel scheint falsch zugeordnet.
Übersetzung ist ungenau
die Antworten sollen geistreich und witzig sein. ->vorgegebenen
22.000 Einwohner; Stadt (市)
in Werbespots eingesetztes Lied. Zu Werbezwecken geschriebenes Lied wie der offizielle Firmensong
die Automarke wird auch Akzent 2 ausgesprochen
der Gebrauchsartikel
Doppelung mit 4357995
Doppelter Eintrag
Ich habe es auch schon auf einer Airline-Seite abgekürzt zu "早勝" im Sinne "Frühbucherrabatt" gesehen.
Identifikationsfigur
->Freunden
virtuell, wie in den ganzen Beispielen
(z. B.eine Schneide) -> z.B. eine (Leerzeichen nach Punkt fehlt)
6 eine blendene -> blendende
heraumschauen; -> herumschauen
Zulieferer (Autobranche)
wohl eher Druckschrift, Blockschrift im engeren Sinn vielleicht 大文字ブロック体
auch noch Nachname (安芸 敬一)
Stadtbezirk? Diese Übersetzung wird auf Wadoku schon einige Male verwendet
Akzent 0. Aki ist in diesem Fall ein 郡 Landkreis
auch AV-Block, AVブロック
"bu" ist eindeutig stumm
zu [9] Aspekt, Gegenstand
vs 活字体 Druckschrift
ungenaue Übersetzung
Kanji-Variante 彌漫
wuchern; grassieren. Ist nicht umherstolzieren die Hauptbedeutung?
Betrug, Schwindel
manipulieren (beim 衝突試験 Crashtest)
noch Schreibweise イタチゴッコ. Ursprünglich ein Kinderspiel
Gerangel (um Kunden, Aufträge, Fachkräfte etc.)
Akzent 0
müsste identisch sein mit 大般涅槃経
„Mal“ groß
Muster (eines Formulars etc)
welche Bedeutung passt zu Formular und Bericht? "Format"
verbessern (Rekordzeit)
->Aufzeichnung
Man wird gut in dem, was man gerne hat.