風邪を引く | eine Erkältung davontragen


彼女の顔が赤くなった | Sie lief rot an.


Platz (Golf) // Saitenchor; Chor (bei Saiteninstrumenten)


Gebühr? Ausgaben für Taxifahrten


Waage


9 Blickwinkel, Gesichtspunkt, zB. "衛生面から"


[2] anbringen


Im Internet häufig GOOD geschrieben, auch Good


Spotleuchte; Spot; Strahler (Innenbeleuchtung)


Seite des Bettes? Am Bett, neben dem Bett.


Leuchte


我々の友情はもう元には戻らない(修復できない) |  Unsere Feundschaft lässt sich4 nicht wieder kitten.


笑いものにする、さらし者にする | jn vor aller Welt bloßstellen


正当に、当然 | mit Fug und Recht


入念な、注意深い、よく気がつく | fürsorglich


潜在意識の、表明には表れない | unterschwellig


ずる賢い、抜け目のない、老獪な | gewieft


die Zeit sinnlos vergeuden


棚上げにする(処理済みとみなす) | zu den Akten legen



wie hier auf Seite 86 (Seite 1 des Dokuments) verwendet: www.dl.ndl.go.jp/view/download/digidepo_3531903_po_02530004.pdf?contentNo=1&alternativeNo=


Sprudeldepp ist ein Wort das es nicht gibt.


Wäsche


Wäscheklammer


Sprüh... // スプレーする einsprühen; sprühen


Brausekopf


Kabel? Handmikrofon


ハンネやHNと略される


Griff, Hebel


Ich habe mich mit einem Japaner hierüber unterhalten und er meinte に不満がある würde natürlicher/passender klingen. Daher sollte vielleicht nochmal jemand sich diesen Eintrag genauer ansehen und evtl. korrigieren.


Auch ohne 「の」, also als 「地平融合」in Gebrauch.


Daijisen 一つのことに夢中になって、他を顧みないこと。多く不健全な遊びにおぼれることにいう。 in einer Sache versunken sein. Was hat das mit den bisher angebotenen Übersetzungsmöglichkeiten zu tun? Wurde hier vielleicht jishos "indulgence" rückübersetzt? Da hätte dann aber "Hingabe" besser gepasst.


sorry, die Lesung ist かし sein nicht がし ...


大辞林:念には念を入れて、手落ちがないことを確かめてから休憩にしよう。休むことを急いで仕事をいいかげんにするな、という意。


仕事がぬるい nachlässig mit der Arbeit sein


missverständlich


Weblio und andere Lexika sagen とても見ていられない。体裁が悪い。見苦しい。 also im weitesten Sinne "kann man nicht mit ansehen". Geht das wirklich auch in Richtung "ungehörig; unanständig; liederlich"? Ist es nicht eher allgemein wie "unansehnlich"?


Last but not least, Chang'e ist der Name des chinesischen Mondlanders.


Laut Wikipedia kommen die Lesungen こうが und じょうが vor.


Im angelinktem Kanjilexikon, wird fuer das erste Kanji die Lesung こう angegeben.