Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Dan
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Message
Wie ich gerade erfahren habe, bringt die Suche unter iOS, also mit iPhone, iPad, den Browser zum Absturz.
Zuerstmal bitte bei Apple beschweren

Es wird nach einer Lösung gesucht.

Bis dahin kann man sich durch Abschalten des JavaScript behelfen (in "Settings/Einstellungen/設定 -> Safari").

EDIT: Das Problem sollte nun gelöst sein.
Das Autovervollständigen sollte nun über die Suchoptionen de-/aktivierbar sein.

Bei Problemen, bitte vorher einmal den Browsercache leeren.
Autovervollständigen:

Für eine Option zum Deaktivieren könnte ich mich durchaus erwärmen
Lesungen:

In Idealform würde das als Ruby erscheinen, da aber noch nicht alle wichtigen Browser dieses unterstützen wurde dieser Kompromiss gewählt.
Platzhaltersuche:

Da die Handhabung dieser als zu aufwending angesehen wurde, gibt es nur die Äquivalente für die wichtigsten Fälle zur Auswahl in den Suchoptionen.
Zur Wortartinformation in den Suchergebnissen:

Als angemeldeter Nutzer kann man sein eigenes CSS verwenden: Für diesen Fall einfach Folgendes aus dem default löschen.
#resulttable .german .entry .pos,table.composresult .german .entry .pos,table.baseform .german .entry .pos{display:none;}
Nur kurz zu deinem Browserproblem. Es werden offensichtlich noch alte Daten genutzt. Bitte leere mal deinen Browsercache.

和独辞典: Du meinst das Logo? Das sind zwei Schriftarten in unterschiedlicher Stärke. Die die Schriftwahl der Ganzen Webseite aufgreift, serifenlose (Gothic-)Schrift für japanischen Text, Serifenschrift für deutschen Text, mit Betonung der Funktion (辞典) und der Richtung (和->独). Wie alles ist das Geschmackssache :o

Zum Rest später mehr.
Vielen Dank für deine Rückmeldung.

Welchen Browser und welches System hast du? Auf welcher Seite hast du welche Option angeklickt? Bei mir schließt sich das Popup nur, wenn ich auf "Aa" klicke. Aber ich werde mal schauen, ob sich da was machen lässt.

Was die Rōmajisuche angeht, war diese vorher auch kein Bestandteil der Suche. In diesen Fällen kann man auf die im Internet verfügbaren Romaji-zu-Kana-Konverter ausweichen.
Danke und sorry, es gab da ein kleines Problem. Sollte nun funktionieren.
Liebe Gemeinde!

Nachdem wir glücklicherweise auch diesen Weltuntergang überlebt haben, freue ich mich die nächste Stufe unserer Webseite ankündigen zu können.

Das Hauptaugenmerk neben vielen internen Umstellungen lag diesmal auf dem Design. Dabei sollten folgende Punkte besondere Berücksichtigung finden.

Zum einen sollte es ansprechend sein und einen moderneren Anstrich verpasst bekommen. Hierbei standen eine verbesserte Übersichtlichkeit und damit erhöhte Leserlichkeit im Vordergrund, ohne die gewohnte Struktur zu verändern und so ein Umlernen weitestgehend unnötig zu machen.
Andererseits sollten die heutigen modernen Endgeräte wie Smartphones und Tablets durch eine sich anpassendes Layout besser unterstützt werden.

Das ist sicher noch nicht hundertprozentig gelungen. Solltet ihr noch auf Probleme stoßen, bitte ich um konstruktive Rückmeldungen in diesem Thread.

Viel Spaß und ein frohes Fest.

PS: Im Zuge der Umstellung wurden auch aktuelle XML-Dumps und EDICT/Mac-Wörterbücher zum Download zur Verfügung gestellt.
Meine Vorschläge wären:
1 キャラ選択
2 言語選択
3 読み上げ
4 カテゴリーの変更
複炎 (fukuen) wäre eine Variante.
Mit solchen Anfragen bist du wohl in diversen Animeforen besser aufgehoben. Nichtsdestotrotz sind hier einige Übersetzungsvorschläge.
Falls du -schneider als Kleidermacher meinst:
Sternenschneider 星の仕立て屋 (hoshi no shitateya)
Mitternachtsschneider 真夜中の仕立て屋 (mayonaka no shitateya)
kleiner fliegender Stern 小飛星 (kohisei)
Scheine hell! 明るく光れ! (akaruku hikare!)
Tanz der kopierten Schwerter 偽造剣の舞 (gizouken no mai)
Greift an, meine Schwerter! 行け、おいらの剣たち! (ike! oira no tsurugi-tachi!)

PS: Voraus schreibt sich mit nur einem 'r' .
Welchen Teil verstehst du denn nicht?

Hier findest du eine Übersetzung mit Erläuterung.
Das Gespann HTML und CSS ist ja dazu gedacht, eine Trennung der Daten von ihrer Darstellung zu erreichen. Was soweit auch gut funktioniert. Um die Darstellung zu ändern, reicht es aus, am CSS zu schrauben, ohne dabei die HTML-Daten anfassen zu müssen. Sprich man schraubt nur an einer Stelle, anstatt an sehr vielen Stellen. Wollte man die HTML-Struktur ändern, müsste man die Daten nach jeder Änderung neu generieren, was gegenüber einer CSS-Änderung vergleichsweise aufwendig ist. Verändert sich die Zielstellung weg von einer reinen Darstellung, um z.B. ein besseres Kopieren zu ermöglichen, bleibt einem leider nichts anderes übrig, da per CSS eingefügte Leerzeichen nicht mitkopiert werden. Suchmaschinen sind in der Beziehung leider nicht besser und ebenfalls blind für CSS.
Letztendlich bleibt nur ein Kompromiss, wobei aus meiner Sicht eben CSS der Vorzug zu geben ist. Da damit die Darstellung flexibler angepasst werden kann, auch in Hinblick auf eine komprimiertere Darstellung auf mobilen Geräten, bei gleichen HTML-Ausgangsdaten.
 
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Go to: