Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Dan
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Message
Jo, das stimmt schon so. Da steht 特攻 "Tokkou" drauf. Das ist ne Abkürzung für 特別攻撃隊 Tokubetsu Kougekitai ("Sonderangriffseinheit"), womit allgemein die Kamikaze-Abteilung bezeichnet wurde.
Im Moment werden alle Ergebnisse gelistet, die mit dem Suchwort beginnen. Um aber auch die Ergebnisse zu bekommen, in denen das Suchwort nicht am Anfang sondern irgendwo mittendrin steht, kann man einfach ein % an den Beginn des Suchwortes stellen. Also z.B. die Suche nach %以内 liefert alle Eintraege, die 以内 irgendwo enthalten...

Evtl kann man das ja programmtechnisch als default oder Option einbauen.
Hmm, dann weiss ich auch nicht weiter. Ist schon ne ganze Weile her, dass ich das installiert hab, und ich weiss nicht mehr, ob ich damals Probleme hatte.

Wichtig ist halt nur die Verzeichnisstruktur. Ansonsten in der Woerterbuchliste in die Liste der zu benutzenden Buecher einfuegen. Also man muss zweimal auf das Icon mit den drei Buechern klicken, damit man dahin kommt.

Sorry, dass ich dir sonst erstmal nicht weiterhelfen kann...
Ja, beide bedeuten das Gleiche.
Offerte ist ein anderes Wort fuer ein (meist schriftliches) Angebot.
Moin, ich hab's hier problemlos aufm "Vorgaenger" (naja, hat nur 4gb anstatt 6gb ) SL-C3100 laufen.

Also einfach die Version von Maximilk [1] nach /hdd3/dict1 oder dict2 aufm Zaurus entpacken und dann im マルチメディア辞書 oder was du sonst benutzt zur Liste der benutzten Woerterbuecher hinzufuegen.

Ich hab's nach /hdd3/dict1/wadoku/ getan und dort das wadoku-Verzeichnis mit dem DATA- und GAIJI-Verzeichnis und die CATALOGS-Datei reinkopiert.

[1] http://hp.vector.co.jp/authors/VA037273/
Du sollst die Postleitzahl (郵便番号) nochmal ueberpruefen. Falls nen japanisches Format gefragt ist, dann ist es xxx-xxxx (z.B. 225-0002).
Es gibt eine Suche fuers Handy unter:
http://www.tomlinux.de/wadokumobile/

Inwieweit das stabil ist, hab ich keine Ahnung.
Das heisst einfach nur, dass was aus Sicherheitsgruenden nicht angezeigt wird.
"Die letzten Vorschlaege" wuerde ich mit 最新の提案 oder 最近の提案 uebersetzen.

Und auch generell nicht 最後 sondern 最新 oder 最近 verwenden. 最後 bedeutet nicht "letztes" im Neuigkeitssinn, sondern dass eben danach nichts mehr kommt (zuallerletzt).
Jo, oder auch
試験に対する不安 (Angst vor der/den Pruefung/en)
Gibt nen paar mehr Google hits :o
 
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Go to: