Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: Dan
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Message
Hallo!

Wenn sich deine Frage auf die Bedeutung der numerischen Angaben bezieht, dann wird damit die Position der n-ten Mora [ https://de.wikipedia.org/wiki/Mora_(Einheit) ], auf der ein Akzentwechsel stattfindet, bezeichnet. Das ist eine übliche Angabe in japanischsprachigen Wörterbüchern, z.B. im Daijirin oder im Shin-meikai. Zum einfacheren Verständnis gibt es aber auch die graphische, umschaltbare Darstellung.

Nur kurz zum allgemeinen Verständnis.
"ku'ru'ma" hat die Kennzeichnung 0, das ein Standardakzent, mit steigendem Akzent auf der ersten Mora, also auf "ku".
Alle höheren Angaben als 0, kennzeichnen einen fallenden Akzent auf der n-ten Mora.
"ka'ru'ma" hat die Kennzeichnung 1, also einen fallenden Akzent auf der ersten Mora, also auf "ka".
"u'ri'da'su" hat einen fallenden Akzent auf der dritten Mora, also auf "da".
und so weiter und so fort so

Auf der Seite http://www.sanseido.net/main/Dictionary/Hanrei/meikoku_accent.aspx (japanisch) findet sich eine Übersicht über die japanischen Akzentarten.
癒す meint hier das lindern, mildern von Kummer und Sorgen. In diesem Fall wäre "Balsam für die Seele sein" vielleicht der passende Ausdruck.
Wie man leicht sieht™ ist das Chinesisch, hier ist was ich so zusammenklauben konnte.

1a 返回 fǎnhuí - Zurück
1b 修改密码 xiūgǎi mìmǎ - Passwort ändern
2 清输入原始密码 qīng shūrù yuánshǐ mìmǎ - altes Passwort eingeben
3 清输入新密码 qīng shūrù xīn mìmǎ - neues Passwort eingeben
4 确认 quèrèn - Bestätigen
Hallo!

Die üblichen passenden Floskeln sind in den Geschäften eigentlich nicht sehr viel anders als in Restaurants. Hier ist ein Link zum Thema: http://maggiesensei.com/2009/09/22/日本語で買い物-shopping-in-japanese/
Hallo!

すてき ist richtig (siehe auch 素敵;素的).
クール entspricht kūru' also 'cool'.
Hallo,

leider ist so eine feinteilige Suche auf Kanjiebene nicht möglich.

Auch wüsste ich nicht, wie man dies ohne größeren Aufwand nachrüsten könnte. Man müsste dafür die Daten noch extra aufbereiten.
Wenn also Sportspiele bzw. Bewegungsspiele gemeint sind, käme 柔道の運動遊び (jūdō no undō-asobi), wörtl. „Jūdō-Bewegungsspiele”, dafür in Frage.
Im Kontext von Videospielen wäre das wohl 柔道ゲーム (jūdō gēmu).
Wenn du eine gute Handschrifterkennung möchtest, wirst du diese wohl nur bei japanischen Apps finden. Die meisten japanisch-englischen sind ja meist Remixe von kanjidic, KanjiVG, edict usw.

Wenn du also den Einsatz einer rein japanischen App nicht scheust, findet sich dort in den überwiegenden Fällen eine kommerzielle Handschrifterkennung, evtl. auch als In-App-Kauf, wie z.B. 楽ひら.

Beispiele wären 例解学習国語辞典 welches auch 漢検-Übungen enthält. Oder ein richtiges Kanji-Wörterbuch 漢字源 第五版.
Hier die letzten Kommentare als Ausgangspunkt.

Das hat wenig mit Ungeduld zu tun, sondern eher mit der Sorge, dass die Bearbeitung vergessen geht. Es ist öfters unklar, weshalb Kommentare nicht berücksichtig werden. Wurden sie übersehen, ignoriert oder sind sie noch in Bearbeitung? Es wäre gut, wenn irgendwie gekennzeichnet werden könnte, dass sie in Bearbeitung sind. Manchmal findet man berechtigte Kommentare, die schon Monate oder Jahre zurückliegen. Du darfst auch diesen Kommentar wieder löschen, das Problem erledigt sich dadurch nicht von selbst.


Das sind leider Dinge, die man hinnehmen muss, da eben einfach Zeit nötig ist. Aus meiner Sicht ist jetzt der eine Kommentar auch nicht wichtiger, sollte also prompter bearbeitet werden, als die anderen auf Halde liegenden Einträge.

Das sind ja keine Kritiken. Die Mehrheit der User - dazu gehöre auch ich - kann nicht wissen, wie viele in welcher Qualifikation als Editoren tätig sind oder tätig sein dürfen. Und sie kann auch nicht wissen, ob Editoren anderer Meinungen sind als die User, die Vorschläge oder sonst was unterbreiten oder welche Einträge in welcher Reihenfolge bearbeitet werden, wenn sie bearbeitet werden. Die Bearbeitung verläuft ja nicht strikt chronologisch.


So lange keine Bearbeitung erfolgt ist, stehen die Kommentare wie sie sind, völlig neutral. Manchmal sind ja auch noch Diskussionen im Gange, deren abebben man abwarten möchte, um sich ein umfassenderes Bild machen zu können. Als wenn man einen Eintrag mehrmals anfassen muss, weil man letztendlich doch in eine bestimmte Richtung voreilig war.

Schön, dass es hier mal jemand anspricht. Auch ich gehöre zu dieser Gruppe von Menschen, die hiermit keinen Streit ausrufen wollen, sondern sich ernste Gedanken über Wadoku machen und hiermit nur positives beabsichtigen. Viele Kommentare und/oder Neueinträge werden manchmal einfach vergessen, oder geraten aufgrund verschiedener gegebenen Umstände, nach einer gewissen Zeit, einfach in Vergessenheit. Mir ist bewusst, dass die menschliche Arbeitskraft begrenzt ist und jeder hier, sei es die Editoren oder die User an sich selbst, ihr bestmögliches geben. Trotzdem fände auch ich einige Updates, mit neuen Features, für Wadoku, wie ein einsehen einer Liste von momentan in Bearbeitung stehender Kommentare sowie Neueinträge, nachträgliches Bearbeiten von Kommentaren, mehr Spielraum beim erstellen von Kommentaren (Absätze zur Übersichtlichkeit; kursive, fette oder unterstrichene Schrift bzw. Farben zum hervorheben gewisser Dinge etc.) und vllt. die Möglichkeit sich mit Editoren zu gewissen Einträgen explizit zu unterhalten/diskutieren, über ein neu erstelltes Ticket, ganz wünschenswert. Falls durch unser Aufruf wirklich etwas verändert wird und vllt. Teilpunkte wirklich realisiert werden könnten wäre ich und womöglich andere User hier sehr glücklich darüber. Damit hiermit schonmal meinen herzlichen Dank.


Wie oben bereits erwähnt, muss man dieses in den Hintergrundrücken durchaus in Kauf nehmen, das bleibt bei dem Umfang des Ganzen auch gar nicht aus. Andererseits kann man sicher sein, dass es nicht stillsteht, nur dass eben an anderer Stelle Arbeiten stattfinden. Manchmal hat man ja auch einer längeren Zeit eine frischere Sicht, was dann auch ganz gut ist. Ich glaube, man sollte hier generell von der Erwartung Abstand nehmen, dass etwas schnell erledigt werden muss. Das Ganze kann nur langfristig funktionieren, und aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

Das Kommentarsystem ist schon absichtlich eher spartanisch, denn es soll um kurze, prägnante, und möglichst auf einen Problempunkt fokussierte Aussagen gehen. Alles andere lässt sich im Forum besser und übersichtlicher klären.

Ich würde mir vor allem eine Integration des Kanji-Wörterbuchs wünschen. Gegen ein weniger biederes Design hätte ich aber auch nichts einzuwenden. beta.jisho.org hat hier ganz gute Ansätze, die man vielleicht ähnlich umsetzen könnte.


Ich denke, es ist klar, dass dieser Kommentar nicht mal zum ursprünglichen Offtopic ontopic ist. Also ein gutes Beispiel für wenig hilfreiche Kommentare, die im Wesentlichen nur Zeit kosten.

Andere Möglichkeiten

Früher kam auch mal die Idee auf, das Editieren in einer Art Ticketsystem zu handhaben, vielleicht könnt ihr da ja ein wenig darauf eingehen. Aus meiner Sicht spricht wohl eine höhere Übersichtlichkeit (im Ggs. zum bisherigen Kommentarsystem), andererseits hat man wieder eine Ebene mehr, die es für die Mitarbeit zu meistern gilt.
Das ist kein genuin japanischer Name. Bei Wikipedia wird als Herkunft des Namens der Tanah Lot-Tempel angegeben.
Danke für deine Mühe. Allerdings ist Wadoku erstmal kein Kanji-Wörterbuch, diese Aufgabe wird vom Kanji-Lexikon wahrgenommen. Deshalb wurde dein Beitrag in das entsprechende Forum verschoben.

Anmerkung:

Anstelle von なれ.る finde ich nur な.れる (im Kanjigen). Eventuell kannst du das noch einmal überprüfen.

あなどる ist dort auch nicht aufgeführt, könntest du bitte eine Quelle angeben? Vielleicht eine Verwechslung mit 嫚?
Hallo!

Beim Kopieren des Textes ist wohl etwas schief gegangen, der Text ist nicht zu identifizieren.

Aber dem Screenshot nach bedankt er sich für das Folgen, und hat dich seinerseits auf die Followerliste gesetzt. Mit kurzer Grußformel zum Schluss.

Meiner Meinung nach erfordert das nicht unbedingt eine Antwort, könnte aber vielleicht mit こちらこそ、よろしく erwidert werden.

Für die weitere Kommunikation müsstest du vielleicht schon irgendwie zu erkennen geben, dass du kein Japanisch kannst
Wenn nur Kaffee geröstet wird, sollte man das meiner Meinung nach schon im Titel mit angeben, ist aber kein Muss.
Es stellt sich auch die Frage, ob es hier um ein Ladengeschäft, eine kleinere Manufaktur oder Fabrik geht. In der Reihenfolge würde das vielleicht …店, …工房 und …工場 entsprechen. Die Abtrennung muss aber nicht so scharf sein. Für ein Ladengeschäft also vielleicht wie folgt.

自家焙煎珈琲店
自家焙煎店
コーヒー専門自家焙煎店
usw.
Hallo!

Wesentlich dürften hier folgende Angaben sein. Es steht aber nichts über das Messverfahren:

Gesamtinhalt: 3 Liter.
Inhalt bei Ölfilterwechsel: 2,5 Liter.
Inhalt bei Ölwechsel: 2,4 Liter.

Die Ölmenge ist nach dem Nachfüllen mit dem Ölmessstab zu überprüfen.
 
Forum Index » Profile for Dan » Messages posted by Dan
Go to: