3

ころ2kokoro32

N.
1 Herz n n; Gemüt n n; Seele f f; Geist m m; Gefühl n n; Sinn m m.
2 Antwort f f; Lösung f f; Sinn m m; Bedeutung f f.
Zusammensetzungen
 
  心ならず |
1 ungern; widerwillig; widerstrebend.
2 unerwarteterweise.
3 beunruhigt; besorgt.
4 unbewusst; unwillkürlich; mechanisch.
  心ならずも |
ungern; mit Widerwillen; widerwillig; unwillig; widerstrebend; beim besten Willen (nicht).
  心の丈 |
Tiefe f f des Herzens; das, was man denkt.
  心の友 |
Herzensfreund m m.
  心の闇 |
die unergründliche Tiefe f f des menschlichen Herzens.
  心密 |
heimlich; innerlich.
  心模様 |
Gemütslage f f; Gemütszustand m m; Gemütsverfassung f f.
  心優しい |
herzensgut; nett.
Gebrauchsbeispiele
 
  新しい家を心に描く |
sich das neue Haus in Gedanken ausmalen.
  心痛む |
einem tut die Seele weh. (kokoro ga itamu心が痛む)
  心が温かい |
warmherzig sein.
  心が温まる |
es wird einem warm ums Herz.
  心が痛む |
einem tut die Seele weh.
  心が動く |
einen bewegen; einem zu Herzen gehen.
  心が重い |
einem ist schwer ums Herz.
  心が折れる |
den Mut verlieren; entmutigt werden.
  心が通い合う |
die Herzen bewegen.
  心が変わる |
wankelmütig sein.
  心が決まらない |
sich nicht entscheiden können.
  心が定まらない |
unschlüssig über etw. sein; sich nicht entscheiden können.
  心が騒ぐ |
aufgeregt sein.
  心が狭い |
kleinlich sein; engherzig sein; intolerant sein; engstirnig sein.
  心が散らす |
einem das Herz zerreißen.
  心が冷たい |
kaltherzig sein; ein kaltes Herz haben.
  心が強い |
mutig sein; tapfer sein.
  心が怠ける |
faul sein; faulenzen.
  心が弾む |
einem hüpft das Herz.
  心が広い |
offen sein; tolerant sein; großherzig sein.
  心が揺れる |
schwanken; unsicher sein; unentschlossen sein.
  心利いた部下 |
absolut verlässlicher Untergebener m m.
  心と体 |
Körper m m und Geist m m.
  心に余る |
die Vorstellungskraft übersteigen.
  心に抱く |
im Herzen tragen.
  心に掛かる |
einem am Herzen liegen.
  心に掛ける |
sich etw. zu Herzen nehmen.
  心に |
1 gefallen; nach jmds. Geschmack sein; jmdn. zufriedenstellen.
2 wunschgemäß verlaufen.
  心に刻む |
in seinem Gedächtnis festschreiben; sich merken.
  心にみる |
zu Herzen gehen; gerührt werden.
  心に留める |
sich etw. zu Herzen nehmen.
  心に残る |
einen bleibenden Eindruck haben.
  心にふたなく |
das Herz auf der Zunge tragen.
  心の温かい |
warmherzig.
  心の大きい |
großherzig.
  心の通い合う |
harmonisch auf einander eingestellt sein.
  心の傷 |
seelische Wunde f f.
  心の教育 |
Päd. emotionale Erziehung f f; Erziehung f f der Gefühle.
  心のケア |
psychologische Betreuung f f; Seelsorge f f.
  心の狭い心のせまい |
engherzig; intolerant; engstirnig.
  心のたけを述べる |
das Herz auf der Zunge tragen; alles sagen, was man denkt.
  心の旅路 |
empfindsame Reise f f.
  心の知能指数 |
Psych. Quotient m m der emotionalen Intelligenz; emotionaler Quotient m m; EQ m m.
  心の中で |
im Herzen.
  心の広い |
großherzig.
  心のほか |
unerwartet.
  心の貧しい人 |
engstirnige Person f f.
  心の貧しきまの… |
Bibel Selig sind die Armen im Geiste ….
  心のままに |
nach Herzenslust.
  心のままを率直に語る |
frei von der Leber weg sprechen.
  心の優しい |
herzensgut.
  心の病 |
psychische Krankheit f f; psychische Erkrankung f f; Erkrankung f f der Psyche; geistige Krankheit f f; Geisteskrankheit f f.
  心のり所 |
emotionelle Basis f f; emotionelle Stütze f f.
  心は至ってよい |
ein gutes Herz haben.
  心ひかれる風景 |
anziehende Landschaft f f.
  心ひそかに成功を信じている |
von seinem Erfolg überzeugt sein.
  心ひそかに楽しんでいる |
sich klammheimlich freuen.
  心ゆくまで |
so viel man mag; so sehr man mag.
  心ゆくまで話し合う |
jmdm. das Herz ausschütten.
  心より |
1 herzlich; von Herzen.
2 freiwillig; aus freien Stücken.
  心を改める |
sich ändern; einen neuen Anfang machen; sich bessern.
  心を合わせて |
wie ein Herz und eine Seele.
  心を致す |
mit ganzem Herzen bei der Sache sein.
  心を動かされる |
bewegt sein.
  心を動かす |
das Herz bewegen.
  心を打ち明ける |
jmdm. das Herz ausschütten.
  心を起こす |
sich aufraffen; sich ein Herz fassen.
  心を鬼にする |
sich überwinden; sein Herz bezwingen; sein Herz hart machen.
  心を掛ける |
an jmdn. denken.
  心を通わす |
innerlich einverstanden sein; verstehen; kommunizieren.
  心を決める |
sich etw. überlegen.
  心を配る |
jmdm. seine Aufmerksamkeit schenken.
  心を暗くする |
einem das Herzen schwer machen.
  心を込めて |
von ganzem Herzen; aus tiefstem Herzen.
  心をこめて礼をいう |
seine tiefste Dankbarkeit ausdrücken; jmdm. von Herzen danken.
  心を込める |
seine Seele in etw. legen.
  心を殺す |
seine Gefühle unterdrücken.
  心を静める |
sich beruhigen.
  心を使う |
jmdm. seine Aufmerksamkeit schenken.
  心をつかむ |
jmds. Herz gewinnen.
  心を尽くす |
sein Bestes tun.
  心を捕える |
eine Stimmung einfangen.
  心を悩ます |
das Herz betrüben.
  心を引かれる |
angezogen werden; sich interessieren.
  心を引く |
sich hingezogen fühlen.
  心を開く |
das Herz öffnen.
  心を乱す |
beunruhigen; aufwühlen; erregen; in Aufruhr versetzen; aus der Fassung bringen.
  心を用いる |
aufmerksam sein; aufpassen.
  心をもむ |
Angst haben.
  心を許す |
vertrauen.
  心を寄せる |
sein Herz an jmdn. hängen.
  …に心に奪われて |
von … hingerissen sein.
  …に心を向ける |
an … denken.
  日本の心 |
die Seele f f Japans.
  ふと心に浮かぶ |
einem zufällig in den Sinn kommen.
 
  心躍る |
freudig erregt sein; aufgeregt sein; das Herz hüpft; das Herz schlägt höher. (kokoro ga odo~ru 心が躍る)
  心が躍る |
freudig erregt sein; aufgeregt sein; das Herz hüpft; das Herz schlägt höher.
  心が晴れる |
sich erleichtert fühlen; sich wohler fühlen; sich beruhigen.
  心が乱れる |
in Unruhe versetzt werden; aufgewühlt werden; beunruhigt werden.
  に在らず |
abwesend; geistesabwesend; nicht bei der Sache.
  心に響く |
einen tiefen Eindruck machen; tief beeindruckt werden.
  心にも無い |
1 unaufrichtig; unehrlich; falsch. || nicht so gemeint.
2 einem unbekannt; einem nicht bewusst; unerwartet.
  心を奪う |
hinreißen; bezaubern; berücken; betören; fesseln; bannen; gefangen nehmen.
  心を置く |
1 besorgt bleiben; sich weiter Gedanken machen.
2 reserviert sein; zurückhaltend sein; unzugänglich sein.
3 vorsichtig sein; sich vorsehen; sich in Acht nehmen.
  心を躍らす |
das Herz höher schlagen lassen; das Herz hüpfen lassen. (kokoro o odoraseru 心を躍らせる)
  心を躍らせる |
das Herz höher schlagen lassen; das Herz hüpfen lassen.
  心を砕く |
1 ernstlich besorgt sein; sich den Kopf zerbrechen.
2 sich bemühen; sich große Mühe geben.
  心を |
mitfühlen; jmdn. verstehen; Verständnis haben für jmdn.
 
  心はそこになかった。 |
Bsp. Mein Herz war nicht dabei.