不勉強ですね。Dann gibt es also keine Ur- und Frühgeschichte. Ausserdem: Philologen befassen sich mit schriftlichen (!) Aufzeichungen.



gehört eigentlich in die Kategorie Archäologie, alldieweil es keine schriftsprachlichen Aufzeichnungen gibt, mit denen sich die Geschichtswissenschaft(en) beschäftigen könnte(n).


Das ist keine Domäne sondern ein Nutzertag, mit dem sich Nutzer quasi eigene Listen erstellen können.


materielles Kultugut (Gegensatz zu 無形文化財)


immaterielles Kulturgut (als Gegensatz zu 有形民俗文化財)


Braucht man denn hier die Demänenangabe? Der Ausdruck ist nicht fachsprachlich. Dass eine Organisation von Künstlern etwas mit Kunst zu tun hat, ist ja klar


eigentlich: Kulturgutschutzgesetz (Denkmäler: 記念物 sind ein eigenständiger Teil der Systematik des Kulturgutschutzes)


Gesch. Urzeit


zu 1 Einfrieren n; Tiefkühlung n.


Ehrenrettung



zu dt. [4] mit der Endung der Verneinung.


Domäne "Heute"?


Domäne "Heute"?


sehr selten ... was?


Gilt "heute poet." als die anerkannte Domäne?


(<Usage: adverbial>) gültig? Nur ein - dieser Eintrag.


Gilt "unter Bühnenkünstlern" als die anerkannte Domäne?


Glaube, die Immigration war nicht erfolgreich.


Womit? Was schlaegst du vor?


Kronleuchter


Wie sieht es denn bei 連邦法 aus? Wenn sich auch 連邦法 analogisch nach 民法, 刑法 usw richtet, dann bekäme man neben der akzentlosen Variante (0), die ich persönlich favorisieren würde, die akzenttragende Variante "ren-póo-hoo" (3) aus morphologischen Gründen. Stimmt's?


Was macht ihr denn damit?


Ich konnte folgende Akzentangaben finden: Dajiirin (1), Shinmeikai (1,0), Unidic (1,0)


BGB_l (Kleinbuchstabe l, nicht Großbuchstabe I)


Stimmt die prosodische Struktur wirklich? 民法, 刑法 (1), aber 州法, 連邦法 (0) (zumindest bei mir)


Gesetz des Bundes


Gesetz eines Bundeslandes


Man müsste eventuell gesondert Xrecht und Xgesetz bzw. Xverordnung eintragen, da sie keine Synonyme sind.


explizit Ablesung eines Gaszählers, nicht einfach Zählerablesung (Strom, Wasser usw. scheiden hier ja aus)


Landesgesetz


Einen ähnlichen Eintrag hatten wir schon mal, der war 検知する im Sinne von "durch Messen aufspüren" usw., glaube ich.


Ja, '(Fehler) audecken' ist wohl falsch.


Richtig ist, dass dies auch eine Frau sein kann. 'der / die Azubi' kann als Kurzform aufgenommen werden, doch 'Azubine' bzw. 'Azubiene' passt hier nicht, da 研修生 kein 'umgangssprachlich scherzhafter' Ausdruck ist.


Im Prinzip geht es in die Richtung von "Detektion"


Azubine


(Blut, Urin, Liquor, Gewebe usw.)


(z.B. Fehler) aufdecken.


zu 2 {Christ.} Auf­op­fe­rung