->Eloquenz, "gewandte Zunge" ist besser


2 auch Schreibweise 口さき. Chi nicht stumm


wurde gelöscht, gibt es aber auch: "スマートフォン向けアプリケーションゲーム"


Anmerkung: die Richtung der Stationsnummerierung ist entgegengesetzt, die Länge bezieht sich nur auf die Hauptstrecke


auch ein Eisenbahn-Wort (auch Fahrleitung)


gibt es das Wort? In Kilometern ausgedrückte Streckenlänge/Distanz


Anfang einer Eisenbahnstrecke


ist das richtig? Bahnhof mit Umsteigemöglichkeit


ist auch ein Eisenbahn-Fachwort: Streckenblock


Zweiglinie; Zweigstrecke (U-Bahn, vs 本線)


Formatierung der Alternativen


Hier zeigt sich leider einmal mehr, dass WP leider noch oft genug nicht die umfassend verlässliche Quelle ist, für die es gehalten wird. Ein einfaches Googeln nach "Gemeinschaftsreduktion" "Kyoto" und "gemeinsame Umsetzung" "Kyoto" zeigt dass Ersteres überwiegend WP-Zitate sind (ca. 320 Treffer), während Zweiteres eher im offiziellen Sprachgebrauch zu finden ist (ca. 4000 Treffer).


Fehler im Klammertext, siehe Wikipedia


Spinnen und Spinnentiere sind keine Insekten. Fachgebiet "Insektenkunde" ist verkehrt, und "Spinnenkunde" wäre richtig.


Was soll das sein?


Gemeinschaftsreduktion (siehe japanische und deutsch Wikipedia)


Könnte das auch 彩絹 geschrieben werden?


Ach, das hab ich nicht aufmerksam genug gelesen. Sorry.


Laut 広辞苑 handelt es sich um den sexuellen Missbrauch oder sexuelle Nötigung Minderjähriger (<13J): 13歳以上の男女に対して暴行・脅迫によって猥褻な行為をする罪。13歳未満に対しては本人の同意がある場合も成立。


Podest; erhöhter Stehplatz im Theater


auch für Stehplatz (立見席, Kotobank 2)


ist zumindest auch Na-Adjektiv


auch für die Neulinge einer Idol-Gruppe, auch 研修生


"Morgenmarkt" scheint kein gängiges Wort zu sein. Markt am Vormittag (oft Sonntags), vorwiegend Lebensmittel


müsste auch bearbeitet werden


uneditiert von mir übernommen, die Editoren müssen sich entscheiden was Ort und was Gebiet ist


(Gebietsn.) Daimaruyū (zusammenfassender Begriff für die Tōkyōter Stadtviertel Ōtemachi, Marunouchi und Yūrakuchō)


die Einhegung (die Enclosures)


die Einhegung (die Enclosures)


am Ende einer Künstler-Signatur (Ukiyo-e, Lesung ひつ, "aus der Feder von...", ähnlich 画 が)


hab versehentlich einen Künstlernamen eingetragen


anscheinend auch Meet-and-Greet-Event


wörtl. "spezieller Betrug" (umfasst Enkeltrick und andere Betrugsformen per Telefon und Internet)


besser "für einen Lehrer"? Markierung als Beispiel fehlt oben


etwas, um dem Ärger Luft zu machen; Handlung zum Dampf ablassen; Auslassen des Ärgers


halbherzig


科 ist Familie. Es sind also die "Hundsgiftgewächse", eine Familie aus der Ordnung der Enzianartigen. Oleander und Nerium ist キョウチクトウ属


Kotobank Bedeutung 1 fehlt. Besonders breit/weit


Streutheorie (siehe japanische und deutsche Wikipedia)