Wadoku/和独辞典
Kommentare/コメント
2015-03-24T12:44:18Z
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">10分間隔で</span> (<span class="reading">じっぷん・かん<span class="divider">│</span>かくで</span>)
anonymous
11890
2015-03-24T12:44:18Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Ja, der Singular ist ueblich(er).</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">10分間隔で</span> (<span class="reading">じっぷん・かん<span class="divider">│</span>かくで</span>)
Pluie
11889
2015-03-24T12:42:22Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Sagt man nicht normalerweise "im Abstand"? zB "Die Züge fahren im Abstand von 10 Minuten." Oder ist das Umgangssprache?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">10分間隔で</span> (<span class="reading">じっぷん・かん<span class="divider">│</span>かくで</span>)
anonymous
11888
2015-03-24T10:24:58Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>alle 10 Mimuten</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">10分間隔で</span> (<span class="reading">じっぷん・かん<span class="divider">│</span>かくで</span>)
anonymous
11887
2015-03-24T10:22:51Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>jippun_・_kankaku de</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">労働安全衛生法</span> (<span class="reading">ろうどう・あんぜん・えいせいほう</span>)
anonymous
11886
2015-03-24T06:48:25Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Gesetz über Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">10分間隔で</span> (<span class="reading">じっぷん・かん<span class="divider">│</span>かくで</span>)
anonymous
11885
2015-03-24T05:35:03Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>じゅっぷん ist richtig.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">芥川竜之介</span> (<span class="reading">あくたがわりゅうのすけ</span>)
anonymous
11884
2015-03-24T01:04:56Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Das ist ein Irrtum! Korrekt sind 竜之介 und 龍之介. </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">染<span class="paren">み</span>込む<span class="divider">;</span><span class="njk">沁</span>み込む</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">し</span><span class="t r">み・こ~</span><span class="b">む</span></span></span>)
anonymous
11883
2015-03-23T18:20:17Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>sich einprägen; sich einbrennen; sich festigen</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">市民団体</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">し</span><span class="t r"><span class="divider">│</span>みん・だ</span><span class="b">ん<span class="divider">│</span>たい</span></span></span>)
Pluie
11882
2015-03-23T14:56:33Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Bürgerinitiative?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">魔女宅</span> (<span class="reading">まじょ・たく</span>)
Pluie
11881
2015-03-23T13:53:01Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Das ist der Kurztitel von 10030865, oder?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">派手派手しい</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">ではでし~</span><span class="b">い</span></span></span>)
Pluie
11880
2015-03-23T10:40:33Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>aufgetakelt?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">芥川竜之介</span> (<span class="reading">あくたがわりゅうのすけ</span>)
anonymous
11879
2015-03-23T10:22:39Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>korrekte Schreibweise: 芥川龍之介</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">明神</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">みょ</span><span class="t l">う<span class="divider">│</span>じん</span></span></span>)
anonymous
11878
2015-03-23T00:04:55Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Ein "e" fehlt bei "erhabene".</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">右巻<span class="paren">き</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">み</span><span class="t l">ぎ・まき</span></span></span>)
anonymous
11877
2015-03-22T20:16:45Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>右巻(き)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">追及する</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">つ</span><span class="t l">いきゅうする</span></span></span>)
Ricky
11876
2015-03-22T20:13:23Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>ermitteln</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">…からなる</span> (<span class="reading">…からなる</span>)
anonymous
11875
2015-03-22T19:18:16Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Y, bestehend aus Z; aus Z bestehendes Y</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">材料</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ざ</span><span class="t r">い<span class="divider">│</span>りょ</span><span class="b">う</span></span></span>)
anonymous
11874
2015-03-22T17:13:26Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>材料置き場を示す地図記号"> Kartensymbol für den Lagerplatz; Symbol auf einer Karte zum Aufzeigen des Aufbewahrungsortes</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="jjk">刷毛</span><span class="divider">;</span><span class="jjk">刷子</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">は</span><span class="t r">け</span></span></span>)
anonymous
11873
2015-03-22T16:49:21Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>/〈刷子〉】
2 「刷毛先(はけさき)2」に同じ。 [2] Spitzen fpl der Borsten einer Bürste</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">墨<span class="njok">磨</span><span class="paren">り</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">す</span><span class="t r">み・すり</span></span></span>)
anonymous
11872
2015-03-22T16:25:37Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>[3] auf dem Tintenstein Tuschestäbchen anreibende Person 墨をすること。また、その人。</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">硯</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">す</span><span class="t r">ずり</span></span></span>)
anonymous
11871
2015-03-22T16:20:47Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Mit「略」ist wohl hauptsächlich die "Kontraktion" ("su" < "sumi" & Redaku von "suri") gemeint. すみ‐すり【墨▽磨り】1 墨をすること。また、その人。2 硯(すずり)の古称。(altertümliche Bezeichnung)〈和名抄〉</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja"><span class="njk">硯</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">す</span><span class="t r">ずり</span></span></span>)
anonymous
11870
2015-03-22T15:37:25Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>「墨磨(すみす)り」の略</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">男児</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">だ</span><span class="b">ん<span class="divider">│</span>じ</span></span></span>)
anonymous
11869
2015-03-22T14:16:53Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Guter Ansatz.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">男児</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">だ</span><span class="b">ん<span class="divider">│</span>じ</span></span></span>)
anonymous
11868
2015-03-22T14:16:01Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>"vollständiger Mann" ist out; wenn, dann "ganzer Mann/Kerl"</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">男児</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">だ</span><span class="b">ん<span class="divider">│</span>じ</span></span></span>)
anonymous
11867
2015-03-22T13:44:40Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Vllt. noch zu [2] ein richtiger Mann m; ein vollständiger Mann</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">手慣れた<span class="divider">;</span>手<span class="njk">馴</span>れた</span> (<span class="reading">てなれた</span>)
anonymous
11866
2015-03-22T13:41:07Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>gewohnt; vertraut (z.B. mit der Handhabung/Bedienung)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">男児</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">だ</span><span class="b">ん<span class="divider">│</span>じ</span></span></span>)
anonymous
11865
2015-03-22T13:23:57Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>1 ⇔女児。
2 成人の男性。また、一人前の男性。「日本―」"Mann" sollte abgegrenzt werden [2] Mann</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">心を砕く</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">こ</span><span class="t l">ころをくだ~く</span></span></span>)
anonymous
11864
2015-03-22T12:16:58Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>sich für etw. einsetzen</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">手慣れた<span class="divider">;</span>手<span class="njk">馴</span>れた</span> (<span class="reading">てなれた</span>)
anonymous
11863
2015-03-22T12:16:03Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>der jp. Eintrag ist rein attributiv 手馴れたX: "geschickt; geübt; versiert" ohne die unnötige verbale Komponente, die - wenn überhaupt - die Partizipalform haben müsste nach dem Muster "X seiend/habend"</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">手慣れた<span class="divider">;</span>手<span class="njk">馴</span>れた</span> (<span class="reading">てなれた</span>)
anonymous
11862
2015-03-22T11:33:26Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>versiert sein</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">眼</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ま<span class="divider">│</span></span><span class="b">な<span class="divider">│</span>こ</span></span></span>)
anonymous
11861
2015-03-22T11:31:59Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Durchblick; Erkenntnisfähigkeit</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">手慣れた<span class="divider">;</span>手<span class="njk">馴</span>れた</span> (<span class="reading">てなれた</span>)
Pluie
11860
2015-03-22T11:31:16Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>geÜbt sein, Übung haben (und jeweils mit Semikolon)</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">心を砕く</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">こ</span><span class="t l">ころをくだ~く</span></span></span>)
anonymous
11859
2015-03-22T11:25:00Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>sich bemühen; viel Mühe haben</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">心を砕く</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">こ</span><span class="t l">ころをくだ~く</span></span></span>)
Pluie
11858
2015-03-22T11:03:16Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>"nachdenken" (ein Wort) Bei Weblio steht außerdem als Zweitbedeutung いろいろと力を尽くす。苦心する。 Also "leiden" "erschöpft sein"</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">過<span class="paren">ご</span>す</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">す</span><span class="t r">ご~</span><span class="b">す</span></span></span>)
Pluie
11857
2015-03-22T10:57:24Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Daijisen 2: "leben" (altmodischer vielleicht auch "ergehen")</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">人付<span class="paren">き</span>合<span class="paren">い</span></span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b r">ひ</span><span class="t r">と・づ</span><span class="b">きあい</span></span></span>)
Pluie
11856
2015-03-22T10:48:18Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>人付き合いがいい bedeutet tatsächlich "umgänglich sein", aber ich glaube, für 人付き合い alleine passt "Umgänglichkeit" nicht. Bei Weblio steht zum Beispiel als Definition 他人とのつきあい。交際。 Also schlicht "sozialer Umgang" oder "Umgang mit anderen Menschen" - dieser kann auch 悪い sein, also passt "Freundlichkeit" auch nicht.</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">目を掛ける</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">め</span><span class="t l">をかける</span></span></span>)
anonymous
11855
2015-03-22T01:09:47Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Nicht "im Auge behalten"?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">目を覆う</span> (<span class="reading">めをおおう</span>)
anonymous
11854
2015-03-22T00:24:41Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>Fehlt hier kein Semikolon hinter "zuhalten"?</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">目を光らせる</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="b">め</span><span class="t l">をひからせる</span></span></span>)
anonymous
11853
2015-03-22T00:16:42Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>die Augen offen halten</p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">眼</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">が</span><span class="b">ん</span></span></span>)
anonymous
11852
2015-03-22T00:06:07Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>1 目。まなこ。 [1] Auge n; Augenstern m; Augapfel m.
2 物事を見て判断する能力。「―が利く」「私の―に狂いはない」 [2] Kennerblick m; Einsicht f; Feingefühl n; Urteilskraft f.
3 硯(すずり)石の表面に現れた紋。 [3] sichtbar werdendes Muster (auf einem Tuschreibstein) </p>
<span class="orth" lang="ja" xml:lang="ja">眼</span> (<span class="reading"><span class="pron accent" data-accent-id="1"><span class="t r">ま<span class="divider">│</span></span><span class="b">な<span class="divider">│</span>こ</span></span></span>)
anonymous
11851
2015-03-21T23:51:59Z
2024-03-28T08:17:05Z
<p>2 物事の本質などを見通す力。 [2] Einsicht f; Einblick m; Erkenntnis f; Voraussicht f.</p>