Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: adnim
Forum Index » Profile for adnim » Messages posted by adnim
Message
.. wenn die Lateinkenntnisse nicht mehr herhalten können:

Angefangen bei dem zivilen Panzertier: 亀/龜 , das sogar noch ein Radikal ist,
und dem Grundkurskanji (影)響, betritt man ab 20 Strichen die Geek-Zone - Kanjis, die man definitiv nicht dazu benötigt, ein Pfund Butter zu kaufen.
驚schenderweise sind einige davon recht leicht zu memorieren, auch wenn man 憂鬱 werden kann, sobald man sie dann mal wirklich schreiben muss.
Das letzte Unicode-Kanji mit 33 Strichen, ein dreiköpfiger, platzfüllender Hirsch: 麤,
ist kaum so verbos wie einige Suppenarten und nicht halb so sehr wie der kompakteste Familienname mit 84 Strichen: たいと

siehe auch:
Wikipedia:筆画
画数最大の漢字
1. Da ich auf meinem Handy keine Üaute eingeben kann, würde ich mich freuen, die irgendwie umschreiben zu können.
Naheliegend wäre, sie nach ae, oe, ue, ss aufzubrechen, eine Latex-Codierung ( "a, "o, "u, "s ) wäre aber auch i.O.

2. Da ich auf meinem Handy keine Lust habe, Suchreihenfolgenverbesserung durchzuführen, wäre ein Button/Auswahlelement "das isses" neben jedem Übersetzungsvorschlag fein.

3. Da ich auf meinem Handy auch ganz gerne Wadoku (J->E) benutzen würde, wäre es subarashii wenn das Mobilinterface auch ISO-2022-JP codierte Eingaben verkraften könnte.

3b. Wie wäre es mit einem Parser-Prefix der die Sucheingabe von Romaji-Umschrift in Kana interpretiert und die Suche damit durchführt. Die MS-IME Übersetzungstabelle + dsu, dji sollte es tun.
Willkommen im Wörterbuch!
Ich fände das ganz fug, wenn wir die Bedeutungen der Abkürzungen aufgeschrieben bekommen könnten. Mein inzwischen auf 80 Seiten geklebtes Hadamitzky-Wörterbuch kennt sich mit den Wadoku-Abk. auch nicht aus.
ふとわれにかえる

意識が遠いところからかえること。
Das Gegenteil eines Flashback - wie am Ende von Saving Private Ryan, als der Captain auf den Panzer schiesst und beim Luftschlag der Ton wieder einsetzt.

Ich bin mir sicher, dass es dafuer ein schoenes Wort gibt,
Ojiisan ist es nicht - wie bist Du darauf gekommen?

Ich hatte das Diagramm der bidirektionalen Reflektanzverteilungsfunktion falsch interpretiert - es muss kleiner 80 Grad heissen.
Der Umstand, dass eine solche Funktion notwendig ist, ist darauf zurueckzufuehren, dass der Gegenstand der Betrachtung, dessen Roete in Frage steht, nur unter bestimmten Betrachtungswinkeln rot erscheint. Diese charakteristische Eigenschaft teilt er mit den anderen Involventen.
Daher wird er auch nie als rot bezeichnet, seine kommt dieser Elementarfarbe aber am naehesten.
Wenn das 'su' nicht am Ende einer syntaktischen Einheit steht, also zB. bei in '食べすぎる', sollte man es nicht wegnuscheln - すすめる klaenge ganz schoen bloed. Wenn es am Ende steht, wird es ganz nach Geschmack verziert, auch in Eigennamen. Haeufig kommt das masu als maszszszs... vor, um sich nicht das Wort wegschnappen zu lassen, waehrend man den naechsten Satz ueberlegt.
Das gilt auch fuer し, das manchmal als 'sh' rueberkommt.
Und auch fuer く in くて-Formen. Und auch fuer das き in てきて-Formen.
Ich vermute mal, das haengt vom bevorzugten Versmass des Sprechers ab - ob eine vollstaendig ausgesprochene Silbe an dieser Stelle hineinpasst - und ob dieser sich Muehe gibt, verstanden zu werden.
Mein Notebook ist letzte Woche leider zerbrochen...

Jedenfalls machs ich's gern noch verworrener -
denn es heisst ja, Reden ist Schweigen und Silber ist Gold.
Auch gilt bisweilen,
Gruen ist blau und Rot ist nur unter einem Ein-/Austrittswinkel des Lichts von groesser 80 Grad rot.

Und dann ist neulich noch (なぞにご注意) jemand aus meiner Familie in eine ziemlich bloede Situation gekommen, als er mit seinem Hund Shiro am Strand spielen war. Wer?
Es ist zwar trivial...

Rate mal!
Falsch
Richtig wäre gewesen:

意志が強い
いしがつよい
willensschwach sein.


Im Gegensatz zu den anderen Raetseln ist die Beschreibung der Kanji nicht vollstaendig; die Farben, die es nicht nur auf dem Papier gibt, kommen auch nicht rein in der Natur vor.
Und man muss nicht gleich in die richtigen 'Berge' fahren, ein Mittelgebirge tut es ebenfalls.
My turn. Ich hoffe, es ist nicht zu einfach:

Man sagt, etwas, das sich in den Ohren befindet, ist rot.
Wenn man es in den Bergen findet, ist es meistens schon gruen.
Wenn man dort aber nach etwas sucht, was ebenfalls gruen geworden sein sollte, findet man es stattdessen rot vor.
Warum?
Ich nehme an, wenn man dieser Bruecke begegnet, ist man ganz in der Naehe
image
Da hilft nur Expertenwissen aus zahllosen RTL2-Nachtrateshows weiter...
Wie waere es mit 6008651 aus 番号を呼ばない, vorausgesetzt Dein Handy bereitet Dir stets den Komfort, 番号 aus ばん zu raten.
Hallo, bin neu!
Und finde Wadoku richtig toll, deswegen habe ich mir auch gleich ein Such-Plugin fuer den Firefox gebastelt.
Jetzt habe ich gesehen, dass es auf der offiziellen Plugin-Seite mycroft.mozdev.org schon eins gibt.
Das ist aber nur in eine Richtung zu gebrauchen, solange der Eintrag
>>queryCharset="UTF-8"
fehlt.
Falls der Entwickler des Plugins mich hier liest, bitte mal nachtragen!
 
Forum Index » Profile for adnim » Messages posted by adnim
Go to: