Message |
|
Ich glaube mit "vor den Kopf stoßen" war hier eher das nachträgliche Löschen nach einer Wiederherstellung gemeint
In anderen Nachrichten: Diese ganzen Sachen in den Eintrags-Kommentar reinzuhauen ist trotzdem negativ, weil es keine Zuordnung gibt. Es könnte wenigstens der Username dabei stehen.
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Selten wird ein Makron verwendet. Meistens wird es einfach weggelassen und so ergeben sich eben die schrillsten Kombinationen. Die 中央線 in Tokyo (wo ja auch die ō fehlen  ) trifft man oft auf englischen Schildern als Chuo line an. Und das schreiben dann sogar Japaner so, also nicht zu ernst nehmen, wenn mal ein langer Laut fehlt.
cYa,
FreakRob
|
 |
|
1. 知らなくていい ist いい mit "gut" zu übersetzen. Also in etwa "es ist ok [Objekt] nicht zu wissen/..."
2. て-Form würde ich mal sagen, alsob es eben einen Verlauf darstellen soll? Aber so richtig kA
3. いつの間に is korrekt. Es geht ja nicht um いつか wie in "Wann" sondern eben in einer Zeitspanne dann ( vgl. Wadoku)
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Bis auf, dass sie wirklich 生きてる singt o.o
cYa,
FreakRob
|
 |
|
http://en.wiktionary.org/wiki/亳
... also würde ich mir jetzt nicht unbedingt tätowieren lassen....
http://www.hanzismatter.com - auch mal da reinschauen und freuen, dass Du vorher fragst und nicht nachher.
Nebenbei bemerkt ist das hier ein Japanisch-Forum und kein Chinesisch-Forum.
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Du meinst dein Profilbild?
アレサンドロ
Aresandoro -- Alessandro vllt?
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Ich find die Anmache eh ein bisschen doof. Man schlägt selbst einen Termin vor, sonst kann sie Dich ja auch gleich einladen o.o
Ich wäre ja dafür da mal dezent "Wie wäre es mit nächstem Freitag?" reinzubringen o.o
cYa,
FreakRob
|
 |
|
|
 |
|
Das sollte 「あなた の ちんちんは ちいさい」 sein.
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Hi,
also das wären:
1. Bild: まぼろしの邪馬台国
2. Bild: 天主と偕に生きる
Worum es geht, ist, äh... Genau, das können andere viel besser als ich
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Die Japanischeingabe war beim iPhone eh sehr gut, zumindest das 3G was ich getestet habe. 5 Striche verkorkst hingemalt und der hat auch noch gewusst, was ich von ihm wollte
@Haf: Wenn Du hier sone Datei mal online stellst, dann könnte man schon viel mehr Aussagen treffen. Die meisten proprietären Formate sind doch eh im Kern immer noch Dateien, wie die handelsüblichen freien Formate.
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Super, jetzt macht das ganze auch Sinn. Ich konnte aus Deinem deutschlichen Satz da nichts entnehmen
cYa,
FreakRob
|
 |
|
"まま" davor mag "ママ" sien. "ママ" kommt oft nach dem falschen Schriftzeichen und weist darauf hin, dass dieses dem Autor selbst gehört.
WTF?
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Gibt's es dafür nicht irgendwie Tags, die den Sprachgebrauch eingrenzen? So könnte man das ganze zu Kosmetik schieben oder so. Hab jetzt aber noch nie verstanden, was die aktuelle Version vom WaDoku ist oder so und wie das ganze sich mit dem Wiki verträgt, also grob geraten, wa?
cYa,
FreakRob
|
 |
|
Also ich bin bei Emulations-Themen kläglich gescheitert, weil sich da einfach son paar dumme Menschen verschworen hatten, von denen auch noch die Hälfte Admins waren.
cYa,
FreakRob
|
 |
|