Ich kann mich irren, aber meiner Meinung nach ist das veraltet oder zumindest veraltend (war aber wohl in den 60ern? beliebt)
Es kann sein, dass アベック älter ist als カップル. Ob das eine oder das andere außer Gebrauch sind, weiß ich auch nicht. "Verständlich" sind sie noch beide.
Hierzu s. アベック sowie カップル bei Wiki: 一組の男女を意味する言葉。かつて日本で頻繁に用いられた和製フランス語。und 日本では「カップル」という表現が使われる以前には、「アベック」という語が長期間使われていた。
wieso ugs.? zu JP 2: Tandem...
Kommentare