Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: ola
Forum Index » Profile for ola » Messages posted by ola
Message
@Niremori:
Hallo Jana,

auch wenn du jetzt eine schöne Übersetzung hast, empfehle ich dir, den Rat von Niremori zu berücksichtigen.

Sicher weiß die Gastfamilie schon, dass sie von dir keine Japanischkenntnisse erwarten kann und feiert dich für jedes einzige Wort, das du doch sprichst bzw. lernst.

Auf alle Fälle viel Spaß und eine tolle Zeit!
Bin länger nicht dazu gekommen, aber muss jetzt doch meinen Hilferuf erneuern.
Habe das Texniccenter 2 drauf und alles klappt prima. (Habe zwischenzeitlich schon einige japanischfreie PDFs gemacht...)
Also ich habe leider nicht verstanden, ob ich irgendwo was runterladen muss oder ob ich den Kram für Japanisch nur suchen (wo auch immer) und installieren muss.
Falls mir das jemand von euch erklären könnte, wäre ich sehr froh, denn auf Latex möchte ich (wegen der doch sehr praktischen Template-Geschichte) ungern verzichten.
Auch wenn man mit einigem guten Willen die Schriftzeichen 下 (unten o.ä.) 子 (Kind u.a.) erkennen wollte, ist das insgesamt wohl eher Unfug.
Danke, Dan!
EDIT:
Die Frage bitte ignorieren. Habe den Text im Wiki gefunden und versuche es damit. DANKE!

---

Jetzt wollte ich mich endlich mal in Latex einarbeiten und habe es installiert (miktex und texnicecenter).
Allerdings geht Japanisch nicht. Aus der Eingabe oder aus dem Kopiertem werden die altbekannten Fragezeichen. (Ich kann mir aber eigentlich nicht vorstellen, dass das wirklich nicht geht.)
Ich bin Computer-doof und benötige bitte Hilfe.
Da steht:
レンズが正しく装着されていません
Die Linse wurde nicht richtig montiert
よさ ist die Substantivierung von よい. Und そう heißt scheinen.
Weil das ein toller Mensch zu sein scheint, hab ich mir die Telefonnummer geben lassen, um ihn bald mal wieder zu treffen.
Es geht also um etwas in der Zukunft.

@ Niremori:
Da ist nichts zu danken. Das war ja wirklich eine sehr kuriose Nummer.
Üblich ist eine Transkription westlicher Namen mit der Katakana-Silbenschrift. Für die Namen geht das einfach.

Bente ベンテ
Beene ベーネ
Beate ベアーテ
Obwohl Herr Lûka selbst beim Vornamen genannt werden möchte, ist es ziemlich schwer einen über 30-Jahre älteren Menschen "Tom" zu nennen.

Der Doppelpost tut mir leid. War zu langsam^^
@ Hugh Salamando Filth:

Deine Beschimpfungen sind unangemessen. Insofern bitte ich dich – das ist meine persönliche Sache – dergleichen zu unterlassen. Wenn du dir weitere Threads durchliest, merkst du schnell, dass Niremori zu den fleißigsten und zuverlässigsten Nutzern gehört.
Auch in den angesprochenen Punkten liegt Niremori richtig.
Zu 1: Wenn wir deinen Satz übersetzen – ich hatte mir darüber auch Gedanken gemacht –, interpretieren wir ihn. Daher sind für uns weitere Informationen wichtig, auch wenn für dich die Bedeutung völlig klar ist. Wie man beispielsweise „verunreinigt“ übersetzt, macht einen Unterschied. Auch dein Wunsch nach Erhabenheit (poetisch, schriftsprachlich, höflichkeitssprachlich?) ist zu spezifizieren.
Zu 2: Wir finden ein (halbwegs) regelgerechtes Deutsch nicht nur schön, sondern es ist wirklich wichtig für die japanischen Nutzer. Die Gründe hierfür erklären sich wohl von selbst.
Ich würde dir sehr empfehlen, das direkt in Japan zu kaufen.

Übrigens muss man als Ausländer die Mehrwertsteuer nicht zahlen, sofern man nur mit einem Touristenvisum unterwegs ist und wieder ausreisen wird. Das würde ich im Geschäft anfragen.
Aozora ist toll.
Aber wenn du mal richtige Bücher willst:
http://www.ub.uni-marburg.de/bi-syste/japanbib/japanbiblist/index.html
Vielen Dank Niremori!
Das hilft sehr.
Die zweite Usagi-Lesung passt eher nicht, aber ich finde die Informationen zu dieser speziellen Form der sprachlichen Codierung hochspannend.
Hallo Niremori!

Vielen Dank für deine tolle Antwort!
Tatsächlich ist eine der "Schildkrötenfiguren" (der Vater) ein Spanner.

Darf ich dich noch etwas bitten?
Wegen des Erdbebens funktioniert Nacsis nicht, und ich kann nicht prüfen, ob es das Buch hier irgendwo gibt. (Datenbanken sind zurzeit ja nun wirklich von untergeordneter Bedeutung.)
Ist das Erscheinungsjahr 2000 richtig?
Und könntest du mir eventuell die Seitenzahl sagen?

Liebe Grüße, Ola.
 
Forum Index » Profile for ola » Messages posted by ola
Go to: