Adj.
1 schmerzhaft; schmerzend; weh; stechend.
2 bitter; schmerzlich.
3 ugs. schwer erträglich; peinlich berührend; betreten machend.

痛い2

た~7ita~i2

Adj.
1 schmerzhaft; schmerzend; weh; stechend.
2 bitter; schmerzlich.
3 ugs. schwer erträglich; peinlich berührend; betreten machend.
Ableitungen
  痛さ ~さ |
Schmerz m m; Schmerzhaftigkeit f f. (itami 痛み)
Gebrauchsbeispiele
 
  頭が痛い 頭が痛い |
1 Kopfschmerzen haben.
2 sich vor Sorgen quälen.
  痛い敗北をこうむる 痛い敗北をこうむる |
eine schmerzliche Niederlage erleiden.
  痛い目 痛い目 |
bittere Erfahrung f f; Lektion f f.
  痛い目にあわせる 痛い目にあわせる |
jmdm. eine Lektion erteilen.
  痛くも痒くもない 痛くも痒くもない |
einem überhaupt nichts ausmachen; einem weder weh tun noch jucken.
  痛くもない腹を探られる 痛くもない腹を探られる |
zu Unrecht verdächtigt werden.
  触ると痛い 触ると痛い |
bei Berührung schmerzen.
  が痛い が痛い |
Med. Halsschmerzen haben; Halsweh haben.
  腹が痛い 腹が痛い |
Med. Bauchschmerzen haben; Bauchweh haben.
 
  痛い所 痛い所 |
jmds. schwacher Punkt m m; jmds. wunder Punkt m m.
  痛い所を 痛い所を |
den Finger in die Wunde legen; Salz auf die Wunde streuen; einen wunden Punkt treffen; jmds. Achillesferse treffen.
  痛い目に遭う痛い目に合う 痛い目に遭う痛い目に合う |
eine schmerzliche Erfahrung machen; eine bittere Erfahrung machen.
 
  ああ痛い。 ああ痛い。 |
Bsp. Aua, das tut weh!
  痛い。 痛い。 |
Bsp. Aua! || Autsch!
  歯が痛い。 歯が痛い。 |
Bsp. Ich habe Zahnschmerzen. || Mir tut ein Zahn weh.
  私は足が痛い。 私は足が痛い。 |
Bsp. Ich habe Schmerzen im Bein. || Mir tut mein Bein weh.
  私は頭が痛い。 私は頭が痛い。 |
Bsp. Der Kopf tut mir weh.
  私は胃が痛い。 私は胃が痛い。 |
Bsp. Der Magen tut mir weh.
Mizenkei
いた•かろ{う}
Ren’yōkei
いた•く{ない・た}
いた•かっ
Shūshikei いた•い{。}
Rentaikei
いた•い{とき}
Kateikei いた•けれ{ば}
Kommentare

Daijisen 4: 4 俗に、さも得意そうな言動がひどく場違いで、見るに堪えないさま。 Also so was wie ein Fremdschäm-Gefühl?


"peinlich (ein Gefühl der Verlegenheit, des Unbehagens, der Beschämung o.Ä. auslösend)" reicht völlig aus, finde ich.


Hat jemand konkrete Beispiele für 4 俗に、さも得意そうな言動がひどく場違いで、見るに堪えないさま?


Nicht konkret für itai, aber es gibt ja das 痛車(いたしゃ), mit Anime Figuren bemalte Autos etc. Lt Wikipedia 痛車とは「見ていて痛々しい車」という意味からきた俗語であり. Ähnlich "ita-" Kompositionen gibt's glaube ich noch eine Menge mehr


Danke, das ist aber aus mehreren Gründen nicht das, was wir bräuchten; außerdem fehlt bei 痛車 die semantische Komponente さも得意そうな言動がひどく場違いで、さも得意そうな言動がひどく場違いで ganz.


Wir brauchen hier Beispiele wie 得意気な態度が痛い (prädikativ) oder 痛い態度 (attributiv).


痛いギャグ dürfte ein Standardbeispiel dafür sein (vgl. 明鏡, 三省堂国語辞典).


"peinlich berührend, da fehl am Platz" Kontextlos ist das natürlich schwierig zu beurteilen. Bei meiner Recherche habe ich irgendwo 露骨過ぎて痛い gefunden; den dazugehörigen Text habe ich aber nicht gelesen.


in Katakana: peinlich. Siehe oben.