失礼

れいshitsurei2

N., mit suru intrans. V.; Na.‑Adj. mit na od. no bzw. präd. mit da etc.; Interj.
A als N.
Unhöflichkeit f f; Grobheit f f; Rohheit f f; Unfreundlichkeit f f; Unverschämtheit f f; Unbildung f f.
B als Interj.
Entschuldigung f f; Verzeihung! || Ich empfehle mich!
Ableitungen
  失礼な |
unhöflich; grob; ungebildet; roh; unfreundlich.
  失礼の |
unhöflich; grob; ungebildet; roh; unfreundlich.
Zusammensetzungen
 
  失礼千万 |
Impertinenz f f; Unverschämtheit f f; dreiste Ungehörigkeit f f.
Gebrauchsbeispiele
 
  お話中失礼ですが… |
entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie unterbreche, aber ….
  失礼ですが… |
Entschuldigen Sie bitte, aber ….
  失礼ながら |
Vielleicht sollte ich das nicht sagen, aber ….
  失礼なことを言う |
etw. Unhöfliches sagen; unhöflich sein.
  失礼なことをする |
sich unhöflich verhalten; unhöflich sein; die Etikette brechen.
  失礼のない |
nicht unhöflich.
  失礼を顧みず…する |
sich die Freiheit nehmen, … zu tun.
  ちょっと失礼しました |
Entschuldigung!; Entschuldigen Sie bitte!
 
  失礼。 |
Bsp. Entschuldigung! || Entschuldigung bitte!
  失礼致します。 |
Bsp. Auf Wiederhören!
  失礼しました。 |
Bsp. Entschuldigen Sie bitte die Störung!
  失礼します。 |
Bsp. Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie stören muss!
  そろそろ失礼します。 |
Bsp. Ich muss allmählich gehen.