Als ich diesen Eintrag erstellt habe, ging es mir darum, ein Suchergebnis für "mitsingen" zu haben. "zu etw. singen" ist doch eher ungebräuchlicher als "(bei etw.) mitsingen".
Außerdem: "mit jmdm. singen" wäre eher "一緒に歌う".
scelestion (06.01.2014)
Geneuer würde jp. "X ni awasete utau" heißen, daher finde ich "zu etwas singen" ganz ok. Es geht ja darum, dass jemand in ein dargebotenes Lied o.Ä. einfällt und sich daran mit beteiligt, also in den Gesang der anderen mit einstimmt. "mitsingen" mag in der Tat etwas missverständlich sein, weil es ja nun mal auch die Bedeutung "mit jemandem zusammen singen" (jp. Xと一緒に歌う) hat.
anonymous (06.01.2014)
Also, wenn ich ein Lied im Radio höre und allein zuhause dazu singe, nenne ich das "mitsingen". Und ich glaube, danach würde der Großteil der Nutzer hier auch suchen. "Zu etwas singen" ist zwar auch richtig, aber das benutzt doch keiner. Wenn also nun jemand das japanische Wort dafür sucht, ist die Gefahr hier sehr groß, dass er enttäuscht ist und denkt, es nicht finden zu können.
scelestion (06.01.2014)
Wie scelestion halte auch ich "mit jemandem singen" hier für problematisch (problematischer als "mitsingen" i.S.v. "mit einstimmen" & Co.).
anonymous (06.01.2014)
Nein, "mit jemandem singen" gehoert auch hierher. Z.B. 声を合わせて歌う
Kommentare