普通に

つうにfutsū ni0

1 normalerweise; allgemein; gewöhnlich; normal; im Allgemeinen.
2 ugs. einfach; schlicht.
Gebrauchsbeispiele
 
  普通に美味しい |
einfach lecker.

in der Jugendsprache wohl auch so was wie "absolut" oder "meiner Meinung nach" (wenn ich die Erklärungen bei Wikipedia und Hatena Keyword richtig interpretiere). In jedem Fall ist das dann positiv/lobend gemeint (z.B. "futsuu ni oishii")

Pluie (16.03.2015)

近年の若者言葉において「普通」は、「普通に良い」のように、一定基準を満たしている、または特に問題がないことを表す肯定的な言葉としても使われる[1]。Vielleicht ist das vergleichbar mit "ganz ok" "Nicht schlecht/übel" usw. Da steht nur, dass etwas einen bestimmten Standard erfüllt und mängelfrei ist. Aber mehr kann ich daraus nicht herauslesen.

anonymous (16.03.2015)

Folgende Definitionen stehen bei Hatena (Nr 3 ist das, was schon bei Wadoku steht): 1.自己基準の場合(程度の副詞) 発言者の意識の簡単軽快さを強調する。 2.世間基準の場合(状態の副詞) 誰もが納得する絶対さを強調したり、自分だけの感想ではない抑制を強調したりする。 「普通にカワイイ」→「絶対的にカワイイ」と「自分ではなく世間の感想としてカワイイ」の場合がある。 3.標準の場合(従来の意味) 「当然のごとく」「通常どおり」

Pluie (16.03.2015)

Wenn ich so was wie 1.自己基準の場合(程度の副詞) 発言者の意識の簡単軽快さを強調する。lese, gehe ich davon aus, dass der Betroffene auch damit leben kann, auch wenn andere nicht unbedingt seiner Meinung sind. "Jemand/Etwas ist süß, finde/meine ich". Die dt. Syntax gibt so eine Konstruktion wie "subjektiv süß sein" m.E. nicht her. Im Übrigen finde ich die Einteilung in 程度の副詞 und 状態の副詞 in der zitierten Beschreibung irreführend.

anonymous (16.03.2015)