Die Anschlussform dient bei den japanischen Verben zum Anhängen von Hilfsverben, welche bestimmte grammatikalische Funktionen des Verbes im Satz verdeutlichen, wie beispielsweise Vergangenheit und Wunsch, aber auch dem Hilfsverb ます ('masu') auf der höflich-formellen Sprachebene.
a. Die einstufigen Verben
Bei den einstufigen Verben bildet der gesamte Wortstamm die Anschlussform.
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes ます für die Verwendung eines Verbes als Prädikat im Satz auf der höflich-formellen Sprachebene
Wortstamm |
|
|
Ren'yô-kei + ます |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
見 |
み |
mi |
見ます |
みます |
mi・masu |
sehen |
食べ |
たべ |
tabe |
食べます |
たべます |
tabe・masu |
essen |
Beispielsätze
私はテレビを見ます。
わたしはテレビをみます。
Watashi wa terebi o mimasu.
Ich sehe fern.
友達はすしを食べます。
ともだちはすしをたべます。
Tomodachi wa sushi o tabemasu.
Meine Freunde essen Sushi.
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes た für die Verwendung eines Verbes in der Vergangenheit auf der informellen Sprachebene
Wortstamm |
|
|
Ren'yô-kei + た |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
見 |
み |
mi |
見た |
みた |
mi・ta |
sah |
食べ |
たべ |
tabe |
食べた |
たべた |
tabe・ta |
aß |
Beispielsätze
私はテレビを見た。
わたしはテレビをみた。
Watashi wa terebi o mita.
Ich sah fern.
友達はすしを食べた。
ともだちはすしをたべた。
Tomodachi wa sushi o tabeta.
Meine Freunde aßen Sushi.
Steht das Verb auf der höflich-formellen Sprachebene in der Vergangenheit, wird das Hilfsverb た an die Anschlussform des Hilfsverbes ます angehängt, für welches die Regeln der fünfstufig flektierbaren Verben gelten (z.B. 見ました, 食べました).
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes たい zum Ausdruck eines Wunsches:
Wortstamm |
|
|
Ren'yô-kei + たい |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
見 |
み |
mi |
見たい |
みたい |
mi・tai |
sehen möchten |
食べ |
たべ |
tabe |
食べたい |
たべたい |
tabe・tai |
essen wollen |
Beispielsätze
私はテレビを見たい。
わたしはテレビをみたい。
Watashi wa terebi o mitai.
Ich will fernsehen.
友達はすしを食べたい。
ともだちはすしをたべたい。
Tomodachi wa sushi o tabetai.
Meine Freunde möchten Sushi essen.
b. Die fünfstufigen Verben
Die Anschlussform der fünfstufig flektierbaren Verben wird gebildet, indem man deren letzte Silbe auf 'i' auslauten lässt.
So wird beispielsweise die Silbe う zu い, く zu き, む zu み usw.
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes ます für die Verwendung eines Verbes als Prädikat im Satz auf der höflich-formellen Sprachebene
Grundform |
|
|
Ren'yô-kei + ます |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
会う |
あう |
au |
会います |
あいます |
ai・masu |
begegnen |
書く |
かく |
kaku |
書きます |
かきます |
kaki・masu |
schreiben |
注ぐ |
そそぐ |
sosogu |
注ぎます |
そそぎます |
sosogi・masu |
fließen |
指す |
さす |
sasu |
指します |
さします |
sashi・masu |
zeigen |
立つ |
たつ |
tatsu |
立ちます |
たちます |
tachi・masu |
stehen |
選ぶ |
えらぶ |
erabu |
選びます |
えらびます |
erabi・masu |
wählen |
読む |
よむ |
yomu |
読みます |
よみます |
yomi・masu |
lesen |
下る |
くだる |
kudaru |
下ります |
くだります |
kudari・masu |
hinuntergehen |
入る |
はいる |
hairu |
入ります |
はいります |
hairi・masu |
eintreten |
帰る |
かえる |
kaeru |
帰ります |
かえります |
kaeri・masu |
zurückkehren |
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes たい zum Ausdrücken eines Wunsches
Grundform |
|
|
Ren'yô-kei + たい |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
会う |
あう |
au |
会いたい |
あいたい |
ai・tai |
treffen wollen |
書く |
かく |
kaku |
書きたい |
かきたい |
kaki・tai |
schreiben möchten |
注ぐ |
そそぐ |
sosogu |
注ぎたい |
そそぎたい |
sosogi・tai |
fließen wollen |
指す |
さす |
sasu |
指したい |
さしたい |
sashi・tai |
zeigen möchten |
立つ |
たつ |
tatsu |
立ちたい |
たちたい |
tachi・tai |
stehen möchten |
選ぶ |
えらぶ |
erabu |
選びたい |
えらびたい |
erabi・tai |
wählen möchten |
読む |
よむ |
yomu |
読みたい |
よみたい |
yomi・tai |
lesen möchten |
下る |
くだる |
kudaru |
下りたい |
くだりたい |
kudari・tai |
hinuntergehen wollen |
入る |
はいる |
hairu |
入いりたい |
はいりたい |
hairi・tai |
eintreten möchten |
帰る |
かえる |
kaeru |
帰えりたい |
かえりたい |
kaeri・tai |
zurückkehren möchten |
Bei einigen Hilfsverben wie beispielsweise た zum Anzeigen der Vergangenheit oder den Hilfsverben て und たり, mit denen mehrere Verben verknüpft werden können, tritt bei den fünfstufigen Verben allerdings eine besondere Form der Kontraktion der Anschlussform auf:
Die in ihrer Grundform auf す endenden Verben verändern sich nicht und haben immer die Anschlussform し.
Die Anschlussformen き und ぎ (aus der Grundform く und ぐ) wandeln sich zur kontrahierten Anschlussform い.
Die Anschlussformen び und み (aus der Grundform ぶ und む) wandeln sich zur kontrahierten Anschlussform ん.
Die Anschlussform い, ち und り (aus der Grundform う, つ und る) führen zu einer Verdopplung des ersten Konsonanten des anzuschließenden Hilfsverbes.
Des weiteren gilt zu beachten, daß sich ein harter Konsonant am Anfang des anzuschließenden Hilfsverbes hinter den kontrahierten Anschlussformen い von Verben, die in ihrer Grundform auf ぐ enden, sowie hinter den beiden kontrahierten Anschlussformen ん zu dem entsprechenden weichen Konsonanten wandelt. Somit wird das Hilfsverb た zu だ, wenn es vor einem Verb steht, welches in der Grundform auf ぐ, ぶ oder む endet, das Hilfsverb て zu で und das Hilfsverb たり wird zu だり.
Beispiele
Grundform |
|
|
kontrahierte Ren'yô-kei + た |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
会う |
あう |
au |
会った |
あった |
atta |
traf |
書く |
かく |
kaku |
書いた |
かいた |
kaita |
schrieb |
注ぐ |
そそぐ |
sosogu |
注いだ |
そそいだ |
sosoida |
floss |
指す |
さす |
sasu |
指した |
さした |
sashita |
zeigte |
立つ |
たつ |
tatsu |
立った |
たった |
tatta |
stand |
選ぶ |
えらぶ |
erabu |
選んだ |
えらんだ |
eranda |
wählte |
読む |
よむ |
yomu |
読んだ |
よんだ |
yonda |
las |
下る |
くだる |
kudaru |
下った |
くだった |
kudatta |
ging hinunter |
入る |
はいる |
hairu |
入いった |
はいった |
haitta |
trat ein |
帰る |
かえる |
kaeru |
帰えった |
かえった |
kaetta |
kehrte zurück |
c. Die unregelmäßigen Verben
Der Wortstamm des unregelmäßig flektierten Verbes する wandelt sich in seiner Anschlussform zu し.
Der Wortstamm des unregelmäßig flektierten Verbes 来る wandelt sich in seiner Anschlussform zu き.
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes ます für die Verwendung eines Verbes als Prädikat im Satz auf der höflich-formellen Sprachebene
Grundform |
|
|
Ren'yô-kei + ます |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
する |
する |
suru |
します |
します |
shi・masu |
tun |
来る |
くる |
kuru |
きます |
きます |
ki・masu |
kommen |
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes た für die Verwendung eines Verbes in der Vergangenheit auf der informellen Sprachebene
Grundform |
|
|
Ren'yô-kei + た |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
する |
する |
suru |
した |
した |
shi・ta |
tat |
来る |
くる |
kuru |
きた |
きた |
ki・ta |
kam |
Beispiele mit Anschluss des Hilfsverbes たい zum Ausdruck eines Wunsches
Grundform |
|
|
Ren'yô-kei + たい |
|
|
Bedeutung |
---|---|---|---|---|---|---|
する |
する |
suru |
したい |
したい |
shi・tai |
tun wollen |
来る |
くる |
kuru |
きたい |
きたい |
ki・tai |
kommen wollen |
8 Comments
Anonymous
Bei einigen Übersetzung von Wünschen wird hier "möchten" als Infinitiv gebraucht (z.B. kommen möchten). Dies ist jedoch kein Infinitiv, sondern der Konjunktiv (1. oder 3. Pl.) des Verbs "mögen". Ich würde es daher durchgehend durch "wollen" ersetzen, auch wenn dies weniger höflich klingt.
Anonymous
ich hab mal ne frage man sagt ja zumbeispiel den namen + desu um zu sagen wie man heißt oder wer man ist aber ist desu nicht auch ein 5-stufiges verb welches dann auf deshi enden müsste wenn man sagt ich bin (Name) ,
Dan
da/desu/de aru ist kein Verb (Dōshi) sondern gehört zu den Jodōshi
Anonymous
ich, als lehrling der japanischen sprache, der mit dem PDF Material der Uni Duisburg arbeite, kommt
allein hier schon mit den teils, für Anfänger, echt komplexen Formulierungen und Kürzungen (weil es für die, die
es bereits können, "logisch" ist), fast gar nicht zu recht.. das projekt ist zwar genial und gut durchdacht und
strukturiert, aber mir fehlt als anfänger einfach die "plain-stupid" struktur ;)
Weiter so.. wenn ich besser werde, werde ich sicherlich (100% eigentlich!) auf diese Quelle zurückgreifen, nur
als Anfänger komme ich hier wahrscheinlich nicht klar.. Vlt. könntet ihr euch ein wenig an dem Material der Uni
Duisburg orientieren! Wäre echt genial!
Anonymous
Eine Frage: Wenn ich die höfliche Form "mita" Verneinen will. Komme ich dann auf "Mita nai" oder was anderes?
Anonymous
"mita" ist Vergangenheit und neutral höflich. Höflicher wäre "mimashita".
Verneinung ist "minakatta" bzw. "mimasen deshita" bzw. "minakatta desu"
Anonymous
Mein Vorschlag: Den Abschnitt "Bei einigen Hilfsverben wie beispielsweise た " umschreiben und anstatt mit た mit て erklären. Denn die て-Form ist es, die im Japanischen zuerst gelehrt wird. Danach wird sicher auch zuerst gesucht.
Auf jeden Fall herzlichen Dank für die große Hilfe durch diese Grammatik und Dank für das WADOKU Wörterbuch.
Anonymous
従来の学校文法での「連用形」は,語幹が"-ar-"で終わる「くださる」とか「おっしゃる」などを考慮すると,全部で三つのサブグループに分けなければならないことになると思います。外国人用の文法書では,通常「マス形」と「テ/タ形」に区別されている様ですが,"-ar-"を持つ子音動詞の「マス形」は,学校文法で言う「連用中止法」で使われる語幹形と助動詞「ます」が接続できる語幹形が異なります。つまり,「くださり」「ください-ます」とか,「おっしゃり」「おっしゃい-ます」となります。これは,他の動詞の活用パターンでは現れない分化なので,あまり気にならないことかも知れませんが,文法上では区別しなければならないことだと思います。外国人用の文法書では,「マス形」を分けなければならない時に,どの様な用語を使うのですか。どなたかご存じの方がいらっしゃいましたら,教えて頂けると有難いです。
Add Comment