Wadoku.de Forum
  [Search] Search   [Recent Topics] Recent Topics   [Hottest Topics] Hottest Topics  
[Register] Register /  [Login] Login 
Messages posted by: roman.rxs
Forum Index » Profile for roman.rxs » Messages posted by roman.rxs
Message
Ich danke für die rasche Antwort.

Gemeint ist es schon als "starke, auch körperliche Zuneigung" mit späterer Heiratsabsicht

Was passenderes als diese Briefschlussformel gibt es nicht?

es grüsst
Roman
Ich suche die richtige Übersetzung für eine Freundschaftsringgravur:

"In Liebe, [Kosename des Freundes/der Freundin]"

Wadoku gibt für "In Liebe":
愛をこめて
"ai (w)o komete"
heraus.

Was meint ihr? Passt das in diesem Kontext?


 
Forum Index » Profile for roman.rxs » Messages posted by roman.rxs
Go to: