社会の寄せ場化-
Wadoku spuckt aus: u.a Brettlvariete- auf einer englischen Seite habe ich noch gefunden: (Abbreviation) labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period);
also eine Art Arbeitslager für Kriminelle in der Edozeit.
Ok- wie soll ich das jetzt übersetzen?
Die Umwandlung der Gesellschaft in ein Arbeitslager?! Bitte helft mir
