飛んで火に入る夏の虫

とんでひにいるなつのむしtonde hi ni iru natsu no mushi

sich ins Verderben stürzen, wie die Motte f f ins Licht.

  ✔  

入る sollte hier「いる」und nicht 「はいる」sein, oder?

anonymous (31.12.2010)

  ✔  

Ja, "iru" ist korrekt.

anonymous (31.12.2010)

Wie könnte man die metaphorische Bedeutung im Jp. wiedergeben?

anonymous (31.12.2010)

Der jp. Satz drückt keine Handlung aus, nur die Person (虫), die das selbstverschuldete Unglück erleidet, oder?

anonymous (02.01.2011)