Ich glaube, die Übersetzung ist falsch oder zumindest ungenau. Wikipedia sagt: 首位打者(しゅいだしゃ)は、日本プロ野球のタイトルの一つ。打撃部門の主要タイトルの1つであり、最多本塁打・最多打点と同時受賞した選手は「三冠王」と呼ばれる。シーズン規定打席に達した打者のうち、最も打率の高い打者 dh der Schlagmann mit dem besten Batting Average. Dürfte äquivalent zum MLB Batting Averages Championship in den USA sein.
Kommentare